The General Assembly's strategy had established sound foundations but it was now being updated: some elements were being validated and others redirected. |
Утвержденная Генеральной Ассамблеей стратегия заложила весьма прочную основу, однако в настоящее время она пересматривается: некоторые элементы закрепляются, а другие пересматриваются. |
Some of those commercial transactions were for profit, but others sought to promote public welfare, for example, purchasing wheat for disaster relief purposes. |
Некоторые из этих коммерческих сделок преследуют цель извлечения прибыли, однако другие направлены на повышение общественного благосостояния, например, закупка пшеницы для целей оказания помощи в случае стихийных бедствий. |
While some IDPs left on their own initiative, others were warned by IDF which dropped leaflets from planes or made individual telephone calls. |
Если некоторые из ВПЛ покидали места проживания по своей собственной инициативе, другие делали это, получив предупреждения от ИСО, которые разбрасывали листовки с самолетов или же прибегали к индивидуальным телефонным звонкам80. |
Some of the first four violations appear to result from unintentional oversights while others are attributable to clear lapses in judgement on the part of executives. |
Некоторые из этих первых четырех нарушений, по-видимому, были результатом случайного недосмотра, в то время как другие объяснялись явными ошибками руководства. |
The large majority of DAC members have untied all categories of LDC ODA according to set criteria, while some others have exceeded those criteria. |
Подавляющее большинство стран-членов КСР отменили встречные условия по всем категориям ОПР для НРС в соответствии с установленными критериями, а некоторые из них превысили эти критерии. |
Forty-four per cent of those interviewed said that they had experienced physical abuse, and others indicated that they suffered from depression and other psychological problems. |
Сорок четыре процента опрошенных заявили, что они подвергались физическому насилию, а некоторые указали, что страдают от депрессии и других психологических проблем. |
It is certainly true that some individuals who descended from former feudal strata still consider themselves more noble than others and may, for example, refuse marriage on this basis. |
Разумеется, некоторые лица, выходцы из старых феодальных слоев, до сих пор считают себя более благородными, чем другие люди, и могут, например, на этом основании отказаться от вступления в брак. |
Some countries which had completed their strategy papers had done so, but others had not. |
Некоторые из этих стран сделали это, когда составляли свои документы, в то время как другие нет. |
Some regional organizations had developed and were implementing action plans aimed at promoting full implementation of Security Council resolution 1373 in their respective regions, while others were falling behind. |
Некоторые региональные организации разработали и осуществляют планы действий, направленные на содействие полному осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности в их соответствующих регионах, другие же отстают от них в этом вопросе. |
Most of the reforms are of a cross-sectoral nature and affect all governance and administrative systems but others should be more focused on individual sectors and aimed at strengthening specific capacities. |
Большинство реформ носит межсекторальный характер и касается всех управленческих и административных систем, но некоторые из них должны быть в большей мере ориентированы на индивидуальные сектора и нацелены на укрепление конкретных возможностей. |
While some countries of the region achieved noticeable progress in their economic and social development, for others transition to market economy is taking much longer than was initially expected . |
В то время как некоторые страны региона достигли заметного прогресса в своем экономическом и социальном развитии, другим странам требуется значительно более длительное время для перехода к рыночной экономике, чем это первоначально ожидалось . |
Opinion varied on this topic with some in favour of full cost recovery and others supporting the reduction of fees for customers. |
Участники не пришли к единому мнению в этом вопросе; некоторые выступали за полное возмещение затрат, в то время как другие отстаивали снижение платы для клиентов. |
Some States Parties that are not considered to be traditional donors also have made meaningful contributions in the context of efforts to assist others in implementing the Convention. |
Существенный вклад в контексте усилий по содействию другим в осуществлении Конвенции внесли и некоторые государства-участники, которые не рассматриваются в качестве традиционных доноров. |
We in the United Nations have quite a history of such efforts - some of them more successful than others. |
У нас в Организации Объединенных Наций такие усилия имеют давнюю историю, причем некоторые из них были более успешными, нежели другие. |
Some delegations were not in favour, while others were concerned that a Conclusion could negatively impact on the return of persons not in need of international protection. |
Некоторые делегации поддержали эту идею, в то время как другие выразили обеспокоенность тем, что такое заключение могло бы негативно сказаться на возвращении лиц, не нуждающихся в международной защите. |
Some delegations cautioned against including property because of its complexity; others said that the Conclusion should deal with physical and material as well as legal safety. |
Некоторые делегации не советовали затрагивать имущественные вопросы в силу их сложности; другие считали, что Комиссии следует заниматься как юридической безопасностью, так и физической и материальной безопасностью. |
Some of those initiatives are individual, such as the annual or biennial destruction of small arms and light weapons; others complement regional activities and are aimed at global cooperation. |
Некоторые из этих инициатив носят индивидуальный характер, как например, уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений, которое проводится ежегодно или раз в два года; другие дополняют региональную деятельность и направлены на развитие международного сотрудничества. |
We welcome the progress achieved by some countries in this regard and the setting of clear timetables by some others in achieving this important objective. |
Мы рады прогрессу, достигнутому в этом отношении некоторыми странами, и тому, что некоторые другие установили четкие сроки достижения этой важной цели. |
Some will be legal decisions involving amendment of the Charter, others may take the form of affirmations of the commitments of Member States to take certain actions. |
Некоторые из этих решений будут юридическими, касающимися поправок к Уставу, другие могут иметь форму подтверждения приверженности государств-членов принятию определенных мер. |
Some groups of women are represented in large numbers in export-oriented industries, while others have suffered job losses as a consequence of economic restructuring and trade liberalization. |
Некоторые группы женщин представлены в значительном количестве ориентированных на экспорт отраслей промышленности, тогда как другие вследствие экономической перестройки и либерализации торговли лишились рабочих мест. |
Moreover, it was apparent that respondents replied in different ways, with some restricting themselves to describing actual experience whereas others described likely procedural approaches. |
Очевидно также, что опрошенные отвечали по-разному: некоторые из них ограничились описанием конкретных примеров, в то время как другие изложили возможные процедурные подходы. |
It was noted that some Italian exonyms had fallen out of use through the natural passage of time, but others had endured. |
Было отмечено, что некоторые итальянские эксонимы вышли из употребления естественным образом по прошествии определенного времени, а другие сохранились. |
Some of these partnerships utilize regional centres as information clearing houses for sustainable urbanization efforts, while others organize their networks around certain recurring events such as annual summits of municipal leaders. |
Некоторые из этих партнерств используют региональные центры в качестве информационных пулов для поддержки усилий по устойчивой урбанизации, а другие организуют свои сети вокруг определенных периодических мероприятий, таких, как ежегодные встречи муниципальных руководителей. |
Some of these coordination efforts have a long and well-established history; others function on an ad hoc basis to address particular measurement issues. |
Некоторые из этих мероприятий по координации осуществляются уже давно и подробно отражены в соответствующих документах; другие имеют разовый характер и предназначены для рассмотрения конкретных вопросов оценки. |
The fall-out has spread across all industrial sectors and activities in many developing countries, although some industries have been more affected than others. |
В результате затронутыми оказались все отрасли промышленности и виды промышленной деятельности во многих развивающихся странах, хотя некоторые секторы при этом пострадали более других. |