Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Thanks to regional and subregional initiatives, some conflicts have been stabilized and others are now being settled. Благодаря региональным и субрегиональным инициативам ряд конфликтов удалось стабилизировать, а некоторые в настоящее время находятся в стадии урегулирования.
It was alarming that many information media extolled the supremacy of certain civilizations over others and misrepresented some cultures and religions. Вызывает обеспокоенность то, что во многих СМИ пропагандируется идея превосходства одних цивилизаций над другими, а некоторые культуры и религии представляются в искаженном свете.
The list of countries that could be visited was long. Some missions had been approved while a reply was awaited on others. Список стран, которые планируется посетить, довольно длинный; некоторые миссии уже утверждены, по другим ожидается ответ.
Some producing countries keep records for a specific period, while others keep them for an indefinite period. Некоторые страны-производители хранят документацию в течение определенного периода, другие же - бессрочно.
Some Parties followed the UNFCCC guidelines and used GDP as an indicator of their economic activities; others preferred gross national product or gross value added. Некоторые страны следовали руководящим принципам РКИКООН и использовали ВВП в качестве показателя своей экономической деятельности, в то время как другие Стороны отдавали предпочтение валовому национальному продукту или валовой добавленной стоимости.
Some of these curricula are already being taught, while others are in the process of development. Некоторые из этих программ уже реализуются, другие находятся в стадии разработки.
Some of the proposed solutions represent more general suggestions regarding the approach that might be taken by the Working Group, while others present very specific drafting solutions. Некоторые из выдвинутых предложений представляют более общие варианты, касающиеся подхода, который может быть принят Рабочей группой, в то время как другие являются очень конкретными решениями по разработке проекта.
Several expressed reservations about revising the Statute to establish a second Deputy High Commissioner post, although others considered the proposal deserved further consideration. Некоторые из них выразили сомнения в целесообразности пересмотра Устава для учреждения второй должности заместителя Верховного комиссара, хотя, по мнению других, это предложение заслуживает более углубленной проработки.
The five permanent members, some more than others, exercise inordinate influence over the Council's decisions. Пять постоянных членов, причем некоторые в большей степени, чем другие, чрезмерно воздействуют на решения Совета.
Some of them are new, while others have been before the Council for decades. Некоторые из них являются новыми, в то время как другие десятилетиями находятся на рассмотрении Совета.
Some cultural values are more suited than others to modern times. Некоторые культурные ценности больше подходят для нашего времени, чем другие.
It is also not clear why some descriptions are presented in both parts while others are not. Помимо этого, неясно, почему некоторые описания фигурируют в обоих разделах, а другие нет.
Some problems have yielded to resolution and others are moving in the right direction. Некоторые проблемы удалось решить, а решение других продвигается в верном направлении.
Some of the proposed activities have particular relevance for certain regions of the world, and others have global relevance. Некоторые из предлагаемых направлений деятельности имеют непосредственное отношение к определенным регионам мира, другие играют более значимую роль на глобальном уровне.
Certain provisions have been amended and certain others allowed to lapse entirely. В некоторые положения были внесены поправки, а ряд других был исключен.
While all commissions are partners in country level operations under the United Nations resident coordinator system, some are more involved than others. Хотя в рамках системы координаторов-резидентов партнерами в осуществлении деятельности на страновом уровне являются все комиссии, некоторые из них принимают более активное участие, чем другие.
Some countries are following a multisectoral approach to combating HIV and AIDS, while others continue to focus on health-centred actions. Некоторые страны используют в борьбе с ВИЧ/СПИДом многосекторальный подход, в то время как другие по-прежнему уделяют основное внимание мерам в сфере здравоохранения.
It also attempts to identify influencing factors and explain why some countries sign or ratify instruments and others do not. Кроме того, в ней предпринята попытка выявить оказывающие влияние факторы и объяснить, почему некоторые страны подписывают или ратифицируют документы, а другие не делают этого.
Some types of cancer are declining, while others are increasing. Некоторые разновидности рака сокращаются, в то время как другие возрастают.
Some countries took advantage of their monopoly of modern communication systems to impose their own ideas and values on others. Некоторые страны, пользуясь своей монополией на современные системы коммуникации, навязывают другим свои идеи и ценности.
Some organizations rely on national statistics offices, others on energy ministries. Некоторые организации взаимодействуют с национальными статистическими организациями, другие - с министерствами энергетики.
While some aspects of the process may be encompassed by existing provisions, others may not. Хотя некоторые аспекты этого процесса могут охватываться существующими положениями, другие аспекты могут остаться неохваченными.
The Rapporteur also found that certain topics were more commonly raised as a part of the follow up procedure than others. Докладчик также установила, что чаще всего в рамках процедуры последующей деятельности выделяются некоторые пункты.
On aggregate, some developing countries have recovered to a level above their pre-crisis levels while others experienced a weak recovery. В целом некоторые развивающиеся страны восстановили свои показатели до предкризисных уровней, в то время как в других странах признаки оздоровления экономики проявлялись слабо.
Several speakers have already confirmed their participation, while contacts with others are ongoing. Некоторые докладчики уже подтвердили свою готовность выступить, а с другими ведутся переговоры.