Rainfall and temperature changes can cause structural collapse, and population movements due to climate change are expected to lead to the abandonment of some sites while placing others under stress. |
Изменение количества осадков и температуры может привести к обвалу зданий, а в результате передвижения населения, вызванного изменением климата, как ожидается, некоторые объекты будут полностью покинуты, а на другие объекты ляжет чрезмерно большая нагрузка. |
However, although all the pillars are important, some are facing more urgent pressure than others. |
Несмотря на важное значение всех элементов, осуществление некоторые из них носит особо неотложный характер. |
For example, certain activities are supported entirely by domestic resources, others by bilateral or multilateral international cooperation or by the private sector. |
Например, некоторые мероприятия финансируются исключительно за счет внутренних ресурсов, другие - за счет двустороннего или многостороннего международного сотрудничества или силами частного сектора. |
There are various kinds of agreements between countries of the region to promote technical studies, cooperation and information-sharing, some of which have been more effective than others. |
Существуют соглашения различных видов между странами региона, предусматривающие меры по содействию техническим исследованиям, сотрудничеству и обмену информацией; некоторые соглашения явились более эффективными, чем другие. |
Some would have preferred that it be stronger, others that it be more proactive. |
Некоторые предпочли бы, чтобы он был более решительным по характеру, другие - более активным. |
Some Kazakh citizens who had emigrated prior to the country's independence were currently returning, while others were leaving the country. |
В настоящее время некоторые граждане Казахстана, эмигрировавшие до получения страной независимости, возвращаются, в то время как другие уезжают из страны. |
Some of these violations constitute forms of violence and others increase the risk of violence. |
Некоторые из этих нарушений представляют собой формы насилия, а другие увеличивают риск насилия. |
Some want their global superiority in weaponry to remain untouched, yet at the same time they are asking others to control their armament capabilities. |
Некоторые желают сохранить в неприкосновенности свое глобальное превосходство в вооружениях, но одновременно просят других контролировать свой потенциал в области вооружений. |
Some measures have been developed by the Security Council, and others appear in different General Assembly programmes and relevant regimes, including the following. |
Некоторые меры были разработаны Советом Безопасности, а другие возникают в различных программах и соответствующих режимах Генеральной Ассамблеи, включая следующие. |
Some SADC member States have destroyed their anti-personnel landmine stockpiles; others are still grappling with the difficult and costly task of demining. |
Некоторые государства - члены САДК уничтожили свои запасы противопехотных мин; другие все еще занимаются осуществлением весьма сложного и дорогостоящего процесса разминирования. |
Some situations were entrenched, while others were newly emerging, and one agency alone could not address all the problems faced by IDPs. |
Некоторые из таких ситуаций существуют давно, в то время как другие только начинают складываться, и ни одно учреждение не способно в одиночку решить все проблемы, с которыми сталкиваются ВПЛ. |
While some of them act as barriers to market access, others are conditions affecting the performance capacity of suppliers from developing countries. |
Хотя некоторые из них служат барьерами для доступа к рынкам, другие представляют собой условия, влияющие на результативность поставщиков из развивающихся стран. |
That was problematic, in the context of a non-discrimination clause; it could readily create a situation in which some were more equal than others. |
Это представляется проблематичным в контексте недискриминационной оговорки; это сразу может создать ситуацию, в которой некоторые будут более равны, чем другие. |
Some groups have only a dozen members, while others have over 200 members. |
Некоторые группы насчитывают лишь порядка десятка членов, в то время как в других имеется больше 200 членов. |
Some of these problems may be more illustrative of one or another category of developing countries or regions, while others are a concern to all. |
Некоторые из этих проблем могут быть более показательны для той или иной категории развивающихся стран или регионов, тогда как другие затрагивают всех. |
At least 10 others were injured, including children as young as 7 years of age, some of them critically. |
По меньшей мере еще 10 человек получили ранения, в том числе дети в возрасте 7 лет, причем некоторые из них находятся в критическом состоянии. |
Some of them are strolling in the streets of Miami and speaking over the media, inciting others to commit such acts. |
Некоторые из них разгуливают по улицам Майами и выступают с заявлениями в средствах массовой информации, подстрекая к совершению таких деяний. |
Of this group, there are some who have been convicted and others who are under indictment. |
Некоторые из них уже осуждены, другим предъявлены обвинения. |
Hence, some corrupt practices may rightly be recognized as "criminal acts" and others as "prohibited acts". |
Поэтому некоторые виды коррупционной практики могут быть правомерно признаны в качестве "преступных деяний", а другие - "запрещенных деяний". |
Within each smaller ethnicity, individuals may tend to see it perfectly justified to assimilate with other cultures, and some others view assimilation as wrong and incorrect for their culture. |
В каждом маленьком этносе некоторые люди склонны видеть вполне оправданную возможность ассимилироваться с другими культурами, другие же рассматривают ассимиляцию как неправильный или некорректный процесс для своей культуры. |
Some of those individuals were residing abroad and were instrumental "representatives"; others were high-ranking officers of the military wing of UNITA. |
Некоторые из этих лиц проживают за рубежом и выполняют важные функции «представителей»; другие занимают высокие должности в военном крыле УНИТА. |
Some have introduced new legislation to sanction these actions, while others have reinforced existing law and introduced new punitive measures. |
Некоторые из них ввели новые законы, устанавливающие санкции за совершение таких действий, в то время как другие укрепили существующее законодательство и ввели новые связанные с применения наказания меры. |
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. |
Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами. |
Some of the accused were not citizens of the Central African Republic, and others had fled and were trying to foment insurrection throughout the country. |
Некоторые из обвиняемых не являлись гражданами Центральноафриканской Республики, другие бежали и пытались организовать мятежные действия в различных районах страны. |
However, the report treated some subjects more comprehensively than others and, in some areas, lacked clarity or detail. |
Вместе с тем, некоторые вопросы в докладе рассматриваются более подробно, в отличие от других, и в ряде случаев он является недостаточно четким или детальным. |