Moreover, some have a narrow "high-tech" focus, while others have a broader technological base. |
Кроме того, некоторые парки применяют в своей деятельности узкий высокотехнологичный подход, а другие строят свою деятельность на более широкой технологической основе. |
Some of the shortcomings have arisen from external factors, while others are our own responsibility. |
Некоторые из возникших недостатков объясняются внешними факторами, в то время как ответственность за другие несем мы. |
Some delegations favoured the deletion of the words in square brackets, whereas others wished to retain them. |
Некоторые делегации предложили исключить слова, заключенные в квадратные скобки, а другие высказались за их сохранение. |
Some members insist on the implementation of certain resolutions, but not of others. |
Некоторые члены настаивают на выполнении лишь определенных, а не всех резолюций. |
Some commissions offered an assurance of amnesty, others did not. |
Некоторые комиссии предлагают гарантию амнистии, другие этого не делают. |
Some recommendations could be implemented without delay, whereas others required further clarification. |
Некоторые рекомендации можно осуществить безотлагательно, тогда как другие требуют дальнейшего разъяснения. |
Some were general and others were detailed. |
Некоторые доклады являются общими, а другие подробными. |
Thus, some countries clearly took advantage of the new opportunities better than others. |
Таким образом, некоторые страны явно в большей степени, чем другие, использовали новые возможности. |
Several religions have put an end to such discriminatory practices or attempted to limit their abuses by regulating some practices and banning others. |
Некоторые религии стремились покончить с этой дискриминационной практикой или пытались ограничить злоупотребления, регламентируя одни виды практики или запрещая другие. |
Some organizations are decentralized, while in others most decisions are taken at headquarters level. |
Некоторые организации действуют на децентрализованной основе, тогда как в других большинство решений принимается на уровне штаб-квартиры. |
Although some elements of reform were put in place quickly, the absence of others brought the overall system to a halt. |
Хотя некоторые элементы реформы были достаточно быстро претворены в жизнь, отсутствие успеха в других областях привело к остановке всей системы. |
He confirmed that some new informal groups are recommended to be created, whilst others were already working. |
Он подтвердил, что рекомендуется учредить некоторые новые неофициальные группы и что другие группы уже функционируют. |
Some of those situations are legally simpler than others and may be more amenable to agreed international action. |
Некоторые из этих ситуаций являются юридически менее сложными и лучше поддаются согласованию с точки зрения принятия международных действий. |
Some of these countries have already adopted exemplary and bold measures; others must follow suit. |
Некоторые из этих стран уже приняли достойные подражания и смелые меры; их примеру должны последовать и другие. |
Some non-governmental organizations had responded by placing women with relatives in other areas or in shelters, while others sought to negotiate their return. |
Некоторые неправительственные организации реагировали на это, помещая женщин с родственниками в другие районы или приюты, другие же пытались вести переговоры по вопросу об их возвращении. |
Some departments are more advanced than others in developing the capacity to be sustainable institutions. |
Некоторые департаменты добились большего успеха по сравнению с другими департаментами в обеспечении того, чтобы учреждения обладали устойчивым потенциалом. |
While some of these efforts are credible and have been effective, others are merely rhetorical. |
Хотя некоторые из этих усилий заслуживают доверия и подтвердили свою эффективность, другие являются чисто риторическими. |
Some of these conventions are within the United Nations system, while others are of a regional or hemispheric nature. |
Некоторые из этих конвенций разработаны системой Организации Объединенных Наций, а другие имеют региональный характер или разрабатывались на уровне полушария. |
Some of the criminals fled the country; others lived abroad and were blacklisted. |
Некоторые из преступников бежали из страны; другие, проживающие за границей, занесены в черный список. |
Some railroads have installed substantial numbers of readers and have integrated them with their operating data systems; others have not. |
Некоторые железнодорожные компании установили значительное число считывающих устройств и интегрировали их с другими системами оперативных данных; другие не сделали этого. |
Some of these practical proposals have already been implemented, and others have met with a sympathetic ear and are still being studied. |
Некоторые из этих практических предложений уже претворены в жизнь, другие были встречены с симпатией и по-прежнему изучаются. |
Some effects of mercury are linked to long-range transport, while others are more local in character. |
Некоторые виды воздействия ртути связаны с ее переносом на большие расстояния, тогда как другие в большей степени определяются местными условиями. |
Some are limited to certain very specific types of conventional weapons; others apply only in certain regions. |
Некоторые из них ограничены определенными, весьма специфическими видами обычных вооружений; другие относятся лишь к определенным регионам. |
Some creditors may prefer an equity stake in the business, while others will not. |
Некоторые кредиторы могут отдать предпочтение доле в акционерном капитале предприятия, в то время как других кредиторов такое решение может не устраивать. |
It is probable that some of them may never be apprehended, and others may be dead. |
Возможно, что некоторые из них так и не будут арестованы, а других может не оказаться в живых. |