Some participants commended horizon-scanning briefings of the Council as a useful preventive measure, while others disputed their utility. |
Некоторые участники высоко оценили обзорные брифинги Совета как полезную превентивную меру, в то время как другие поставили под сомнение их полезность. |
Some committees entailed far more work than others. |
Некоторые комитеты выполняют гораздо больше работы, чем другие. |
Some are good at English, and others are good at mathematics. |
Некоторые сильны в английском, а другие хороши в математике. |
Some like tea, others prefer coffee. |
Некоторые любят чай, другие предпочитают кофе. |
While some assays produced negative results, several others suggested that PCA is genotoxic. |
Хотя некоторые анализы дали отрицательные результаты, есть несколько, подтверждающих, что ПХА является генотоксичным. |
Scores remain captive; others have been released after negotiation. |
Десятки людей содержатся под стражей; некоторые были освобождены после переговоров. |
Some go to school by bicycle, others go by bus. |
Некоторые добираются в школу на велосипеде, другие - на автобусе. |
Some people laugh at his jokes, but others don't. |
Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет. |
Some went on foot, and others by bicycle. |
Некоторые пришли пешком, некоторые - на велосипедах. |
Some people like baseball, others like soccer. |
Некоторые люди любят бейсбол, а другие футбол. |
Some people traveled by train, and others by road. |
Некоторые поехали на поезде, а некоторые - на автобусах и машинах. |
Some came by bus, and the others - by train. |
Некоторые прибыли на автобусе, остальные на поезде. |
Some of the victims were allegedly burned alive and others were shot or hacked with machetes. |
Некоторые из жертв сгорели заживо, в кого-то стреляли, а остальных зарубили или ранили мачете. |
The use of still others is restricted for similar reasons. |
По аналогичным причинам запрещаются и некоторые другие виды оружия. |
The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. |
Генеральный секретарь выполнил ряд положений указанной резолюции, а некоторые другие положения находятся в процессе выполнения. |
Some of these subjects are also being discussed in the Group of 20 with support of the World Trade Organization (WTO) and others. |
Некоторые из этих вопросов также обсуждаются Группой 20 при содействии Всемирной торговой организации (ВТО) и других участников. |
Some of the problems stemmed from divergent interpretations of the provisions and others from lack of awareness of the Convention. |
Некоторые из этих проблем возникают из-за противоречий в толковании ее положений, другие - из-за недостаточной осведомленности об этой Конвенции. |
Also five more indicators were added to the Index, others were modified and some were removed. |
Кроме того, в индекс были добавлены еще пять показателей, другие показатели были изменены, а некоторые из них устранены. |
Some are expensive, and others are very cheap. |
Некоторые дорогие, другие - очень дёшевы. |
Some are red and others are white. |
Некоторые красные, а другие белые. |
Some were repaired fairly quickly, while others were damaged but still able to continue on their way. |
Некоторые были отремонтированы довольно быстро, а другие пострадали, но были в состоянии продолжать путь. |
Some have taken shelter inside the country as IDPs and others have gone abroad as refugees. |
Некоторые из них получили кров в пределах страны в качестве внутренне перемещенных лиц, а другие переместились за рубеж в качестве беженцев. |
Some were released during the seizure of the capital, while others remain unaccounted for. |
Некоторые были освобождены во время захвата столицы, а другие считаются пропавшими без вести. |
While some countries had maintained solid progress, others had encountered significant setbacks and reversals. |
В то время как некоторые страны уверенно продвигаются вперед, в других были отмечены серьезные неудачи и регресс. |
Some laws contain a definition of the term "public-private partnership" while others leave the term undefined. |
Некоторые законы содержат определение термина "публично-частное партнерство", в то время как в других законах этот термин остается без определения. |