While some of these features are intended to be visible, others require special equipments. |
Хотя некоторые из этих элементов будут видимыми, другие можно будет обнаружить только с помощью специального оборудования. |
Some are essential for human life, while others serve central infrastructural functions. |
Некоторые имеют важнейшее значение для жизни человека, тогда как другие обеспечивают ключевые инфраструктурные функции. |
The Division successfully carries out its mandated work programme, although some components are stronger than others. |
Отдел успешно выполняет предусмотренную его мандатом программу работы, хотя некоторые компоненты выглядят лучше, чем другие. |
Some considered the author's qualifications to be inadequate, others referred to his record of poor evaluations. |
Некоторые считали квалификацию автора недостаточно высокой, другие упоминали ранее выносившиеся отрицательные оценки его работы. |
Some representatives raised concerns about the proposal's provisions related to containers and others suggested the need to consider its trade implications. |
Некоторые представители выразили обеспокоенность по поводу содержащихся в предложении положений, касающихся контейнеров, а другие заявили о необходимости рассмотреть его последствия для торговли. |
The challenge of mitigation can be met by a portfolio of technologies; some of these are available and others need to be developed. |
Задача смягчения последствий может быть выполнена на основе применения целого ряда различных технологий; некоторые из них уже имеются, а другие необходимо будет разработать. |
Lack of resources may lead some coastal States to police certain threats at the expense of others. |
Нехватка ресурсов может вынуждать некоторые прибрежные государства прилагать усилия по пресечению одних угроз в ущерб защите от других. |
While some see the notion as central to meaningful disciplines, others consider it an excessive constraint on Governments' regulatory discretion. |
Если некоторые участники считают это понятие главным для материальных нормативов, то другие считают его чрезмерным препятствием для самостоятельности правительств в области регулирования. |
In the case of Secretariat positions advertised in Galaxy, some steps in the process have consistently taken longer than others. |
Что касается должностей в Секретариате, объявления о которых помещаются в системе «Гэлакси», то некоторые этапы в рамках этого процесса неизменно занимают больше времени, чем другие. |
We are aware that some regions need more shared responsibility than others in order to meet the projected targets. |
Мы отдаем себе отчет в том, что некоторые регионы более, чем другие нуждаются в такой поддержке в виде совместной ответственности для выполнения поставленных задач. |
But alongside progress and achievements, new challenges have emerged, and others have intensified. |
Однако наряду с прогрессом и достижениями возникают новые проблемы и усугубляются некоторые из уже существующих проблем. |
We hope that those principles will serve as guidelines when some countries impose their own systems on others. |
Мы надеемся, что некоторые страны, прежде чем пытаться навязать другим свои собственные системы, будут руководствоваться именно этими принципами. |
Some violent crimes committed by young people may be transferred to criminal courts, while others may not. |
Некоторые связанные с применением насилия преступления, совершаемые молодыми людьми, могут передаваться в уголовные суды, а другие - нет. |
This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. |
Этот способ можно применять в случаях, когда сотрудники правоприменительных и иных органов совершают некоторые виды преступлений против населения. |
Impact evaluations of microfinance have yielded a variety of findings, some commanding a wider consensus than others. |
Оценки эффекта от микрофинансирования приводят к самым разнообразным выводам, причем некоторые из них пользуются более единодушной поддержкой по сравнению с другими. |
It is not, nor should others hope it to be, an excuse for avoiding hard choices or real, deliberative controls. |
Консенсус не является, как считают некоторые, оправданием отказа от трудного выбора или от реального осознанного контроля. |
Experts agreed that some of these actions can be implemented nationally, whereas others can be implemented in cooperation with the international community. |
Эксперты соглашались с тем, что некоторые из этих мероприятий могут осуществляться на национальном уровне, в то время как другие - проводиться в сотрудничестве с международным сообществом. |
Some attract much more interest than others. |
Некоторые меры привлекают большее внимание, чем другие. |
Some are trained as community health workers or birth attendants, while others are simply responding to immediate needs. |
Некоторые женщины проходят подготовку в качестве общинных медико-санитарных работников или акушерок, тогда как другие просто решают насущные задачи. |
Some politicians tried to diminish the significance of the attacks, while others promptly condemned them. |
Некоторые политические деятели пытались приуменьшить значение этих нападений, в то время как другие сразу же осудили их. |
Many countries have included water and sanitation actions in their Poverty Reduction Strategy Papers - in some cases more prominently than others. |
Многие страны включали мероприятия в области водоснабжения и санитарии в свои документы о стратегии сокращения масштабов нищеты - и некоторые страны уделяли им больше внимания, чем другие. |
Case studies demonstrating why some policy options have been more effective than others are noted. |
Был упомянут ряд тематических исследований, демонстрирующих, почему некоторые стратегии являются более эффективными, чем другие. |
With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. |
Касаясь вопроса о национальной ответственности в целом и эффективности помощи в частности, следует отметить, что некоторые партнеры добились больших успехов, чем другие. |
Hence, certain States parties were revising their legislation while others offered compensation to the victims. |
Так например, некоторые государства-участники пересматривают свое законодательство, другие предлагают компенсацию потерпевшим. |
Some countries reported having already ratified the Protocol, while several others are preparing to do so in 2008. |
Одни страны сообщили, что они уже ратифицировали Протокол, а некоторые другие готовятся сделать это в 2008 году. |