Some vaccines also exist for use in humans, and others are in testing, but none have been made available to civilian populations, nor produced in quantities sufficient to protect more than a tiny fraction of the Earth's population in the event of an H5N1 pandemic. |
Существуют также некоторые вакцины для применения людьми, другие находятся на испытаниях, но ни одна не была доступна для групп гражданского населения, не была произведена в количествах, достаточных для защиты более чем крошечной доли населения Земли в случае если разразится пандемия вирусного гриппа H5N1. |
Some of his supporters urged him to seek the party's leadership, but others within the party believed that both Coates and Forbes remained too closely associated with the country's economic problems, and that the new party needed fresh faces. |
Некоторые из его сторонников убеждали его выдвинуть свою кандидатуру в лидеры партии, но другие полагали, что Коутс и Форбс слишком сильно ассоциируются с экономическими проблемами страны и новой партии нужны свежие лица. |
Don Peppers and Martha Rogers are quoted as saying, "some customers are more equal than others." |
Дону Пепперс и Марте Роджерс приписывают следующую цитату: «некоторые клиенты равнее других.» |
In an interview with Newsarama he gave an outline of his planned plot: In this version, we take some of the concepts from and build around them, throwing away some stuff and keeping others. |
В интервью Newsarama он рассказал о своем запланированном заговоре: В этой версии мы берем некоторые из концепций из и строим вокруг них, отбрасывая некоторые вещи и сохраняя других. |
While some legal expert system architects have adopted a very practical approach, employing scientific modes of reasoning within a given set of rules or cases, others have opted for a broader philosophical approach inspired by jurisprudential reasoning modes emanating from established legal theoreticians. |
В то время как некоторые архитекторы правовых экспертных систем приняли очень практичный подход, применяя научные способы аргументации в рамках данного набора правил или прецедентов, другие выбрали более широкий философский подход, вдохновленный правоведческими рассуждениями, исходящими от признанных теоретиков права:183. |
Some linguists consider these three varieties, despite their mutual unintelligibility, to be dialects of one single Frisian language, whereas others consider them to be three separate languages, as do their speakers. |
Некоторые лингвисты рассматривают эти три разновидности, несмотря на отсутствие их взаимопонятности, как диалекты одного фризского языка, тогда как другие считают их тремя отдельными языками, также как и их носители. |
While some collectors will save this issue as a PNC5 and no shorter, others may choose to save it as a PNC11 so that the stamps of the same design with and without the plate number are represented. |
Хотя некоторые коллекционеры сохраняют этот выпуск в формате PNC5 и не меньше, другие предпочитают иметь его в формате PNC11 для того, чтобы в полоске были представлены марки одного и того же рисунка как с номером печатной формы, так и без него. |
In the largest field, the light has to be more intense at the periphery of the field than at the center, showing that some synaptic pathways are more preferred than others. |
Если размер поля максимален, то свет на его периферии интенсивнее, нежели в центре, отражая то, что некоторые синаптические пути предпочтительнее других. |
Some entities have decided to store and maintain their collection in-house, usually in a number of storage rooms with uneven preservation conditions, while others have entered into corporate agreements with a third-party company to house their collections. |
Некоторые подразделения приняли решение содержать и хранить накопившуюся документацию на своей территории, обычно в помещениях с не всегда полноценными условиями для хранения, а другие заключили договоры со сторонними компаниями для хранения своей документации. |
You know, I have done some terrible things in my past, but I have come to realize that as people, we're all horribly flawed, some more than others. |
Ты знаешь, что в прошлом я сотворила некоторые ужасные вещи, но я поняла, что как люди мы ужасно испорчены, немного больше, чем другие. |
Some say you had to drug him first, others say you begged for a place in the New World, and when Herrick refused, you killed him. |
Некоторые говорят, что сначала ты его одурманил, другие - что ты умолял о месте в Новом Мире, и когда Херрик отказал, ты его убил. |
Some immigrants believe it's shaped like a star to guide them across the Rio Grande to work in the promised land, others think it resembles a devil, offering the tantalizing prospect of legal jobs in the US, only to discover that this is a mirage. |
Некоторые иммигранты считают, что она в форме звезды, которая поведет их через Рио-Гранде работать на обещанной земле, другие думают, что она похожа на дьявола, предлагая заманчивую перспективу легальной работы в Соединенных Штатах лишь для того, чтобы обнаружить, что это - мираж. |
Some argue that the pursuit of justice impedes conflict-resolution efforts, while others - including International Criminal Court (ICC) Chief Prosecutor Fatou Bensouda - contend that justice is a prerequisite for peace. |
Некоторые утверждают, что стремление к справедливости препятствует усилиям по урегулированию конфликтов, тогда как другие - включая главного прокурора Международного уголовного суда (МУС) Фату Бенсуда - утверждают, что справедливость является необходимым условием для мира. |
Some participants from the developing countries wanted poverty to be declared a proscribed basis of discrimination, while others argued that poverty is far too vague a concept to be the subject of legal rights and duties. |
Некоторые участники из развивающихся стран хотели, чтобы бедность провозгласили запрещенной основой дискриминации, в то время как другие утверждали, что бедность - это слишком неясная концепция, чтобы она могла стать предметом юридического права и обязанностей. |
It is confidence that if trouble arises the government will support the banks that gives confidence in the banks; and, when some governments are in a much stronger position than others, the implicit subsidy is larger for those countries. |
Уверенность в том, что при возникновении проблем правительство поддержит банки, дает уверенность в банках; и когда некоторые правительства находятся в гораздо более выгодном положении, чем другие, скрытые субсидии в этих странах, как правило, больше. |
Why did some people do something and others nothing at all? |
Почему некоторые люди делают что-то, а некоторые - ничего. |
And before this day is over, some will prove me right and move in, and others will be sent home. |
И до конца этого дня, некоторые докажут, что я прав, и пройдут дальше, а некоторые отправятся домой. |
The situation around Chechnya deteriorated sharply in the second half of 1999, and led to over 200,000 people fleeing into neighbouring republics, several thousand more into Georgia and others further afield to Kazakhstan. |
Ситуация вокруг Чечни резко ухудшилась во второй половине 1999 года, в результате чего свыше 200000 человек переместилось в соседние республики, еще несколько тысяч - в Грузию, а некоторые беженцы еще дальше - в Казахстан. |
Some delegations said the concept reduced the carrier's liability, whereas others felt that it could result in an extension of that liability. |
Некоторые делегации указали, что эта концепция по своему характеру способствует уменьшению ответственности перевозчика, другие же, наоборот, высказали мнение о том, что эта концепция могла бы способствовать расширению его ответственности. |
While some sources had said that instruction in minority languages would be sharply reduced, others had said it would be eliminated altogether or that it would simply be cut back. |
Хотя некоторые источники утверждали, что преподавание на языках меньшинств будет резко сокращено, по другим источникам, оно будет либо полностью ликвидировано, либо просто урезано. |
Yet several factors have changed and others, which pose major challenges for the provision of social services, and by extension for the financing of such services, have emerged and will intensify over the first decades of the new millennium. |
Наряду с этим некоторые обстоятельства изменились, и появились новые факторы, создающие серьезные трудности в области оказания социальных услуг - а значит, и в их финансировании, - воздействие которых будет усиливаться в первые десятилетия нового тысячелетия. |
While their transmission to New York might be welcomed by some members of the Commission or some participants, others might feel inhibited by such a procedure, which might detract from the spontaneity of the whole exercise. |
Хотя некоторые члены Комиссии или некоторые участники могут приветствовать их передачу в Нью-Йорк, другим такая процедура может мешать, поскольку она может нанести ущерб спонтанному характеру всего мероприятия. |
The majority of those children were from Kosovo; some of them had arrived directly from the former Yugoslavia and others had come from Sweden, where their applications for asylum had been rejected. |
В своем большинстве это - дети, прибывшие из Косово, некоторые из них приехали непосредственно из бывшей Югославии, кроме того, есть и дети из Швеции, где им было отказано в получении убежища. |
Although some countries claim not to experience racism, others, such as Germany, France, the United States of America and Norway, have the courage to acknowledge racism and its contemporary expressions as a real problem. |
Если некоторые страны утверждают, что у них расизма нет, то другие страны, такие, как Германия, Норвегия, Соединенные Штаты или Франция, открыто признают, что расизм и современные формы его проявления являются реальной проблемой. |
Some have struck a markedly hopeful note, whereas others - such as the tragedy of Rwanda and the difficulties in the peace process in Somalia - have demonstrated the fragility of the continent's structures. |
Некоторые из них породили немалые надежды, другие же - как, к примеру, трагедия Руанды и осложнения в мирном процессе в Сомали - продемонстрировали хрупкость созданных на континенте структур. |