| Some of the questions raised warranted urgent decision, while others might benefit from lengthier consideration. | Некоторые возникшие вопросы требуют срочного решения, в то время как другие лучше рассматривать более тщательно. |
| Some of those instruments were legally binding, while others were intended only to be hortative. | Некоторые из них являются правовыми документами обязательного характера, а другие лишь претендуют на роль убедительных документов. |
| Some of these could obtain funding from the globally oriented environment funds whereas others are more national in nature and require regular multilateral or bilateral funding. | Некоторые из них могли бы финансироваться из глобально ориентированных экологических фондов, в то время как другие носят более национальный характер и требуют использования обычных многосторонних или двусторонних источников финансирования. |
| Men say some are born evil, others blameless. | Одни говорят, что некоторые рождаются злыми, другие, что невинными. |
| Some joyful, like laughing children, and others disturbing... | Некоторые радостные, где дети смеются, а другие тревожные... |
| Well, some militant acts are easier on the eyes than others. | Но некоторые честные поступки тешат глаз больше других. |
| Some play golf, others collect stamps. | Некоторые играют в гольф, кто-то собирает марки. |
| Some people want to be heroes and others have to be asked. | Некоторые люди хотят быть героями, а других надо спрашивать. |
| Some of us are more durable than others. | Некоторые из нас более живучи, чем другие. |
| Some are blind to beauty, while others... | Некоторые слепы к красоте, пока другие... |
| Some of them had none the less managed to recover, but others still faced serious problems of adaptation. | Некоторые из них тем не менее смогли сменить свою ориентацию, а некоторые по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами адаптации. |
| Still others traffic in women, children, or people eager for work. | Еще некоторые торгуют женщинами, детьми и людьми, которые стремятся найти работу. |
| Some delegations advocated a separate funding mechanism, while others stressed the need to consider the potential of existing mechanisms. | Некоторые делегации высказались за создание отдельного механизма финансирования, в то время как другие делегации подчеркнули необходимость изучения потенциала существующих механизмов. |
| However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. | Вместе с тем Бельгия считает, что никакие изменения не должны производиться поспешно, под давлением, которое некоторые страны могут оказывать на другие страны. |
| Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. | Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты. |
| Some have proposed the establishment of an international United Nations lottery, others an active campaign to encourage private donations to the Organization. | Некоторые предложили организовать международную лотерею Организации Объединенных Наций, другие - активную кампанию по привлечению частных пожертвований для Организации. |
| Some Afghans favour the Loya Jirga, others the holding of a general election. | Некоторые афганцы высказываются за Лойя джиргу, другие - за проведение всеобщих выборов. |
| Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending. | Некоторые из содержащихся в нем предложений уже применяются на практике, однако над другими еще следует поработать. |
| Some of the organizations had established their own rosters; others depended on informal lists kept by project managers. | Некоторые организации подготовили свои собственные списки кандидатов; другие же используют неофициальные списки, составленные руководителями проектов. |
| Several students were wounded, while others were arrested when the IDF intervened to disperse the protesters. | Ряд студентов получили ранения, а некоторые из них были арестованы сотрудниками ИДФ, которые приняли меры для разгона демонстрантов. |
| While some measures might prove more effective if they were formalized, others might require the flexibility that is inherent in informal practices. | Хотя некоторые меры могут показаться более эффективными, если они обретут формальный характер, другим, может быть, потребуется придать гибкость, присущую неофициальной практике. |
| Some of them had taken innovative steps in the field of human rights, while others had done nothing. | Некоторые из них приняли в области прав человека новые прогрессивные меры, однако в других штатах все осталось без изменений. |
| Some are closely linked to the human development strategy framework, while others focus on children's rights. | Некоторые из них тесно увязаны со стратегией в области развития людских ресурсов, в других основное внимание уделяется правам детей. |
| Some were mainly conflict prevention; others in the first place crisis management missions. | Некоторые действовали в основном в целях предотвращения конфликтов; другие представляли собой миссии по контролю за конфликтами на местах. |
| Some of the issues on our agenda are nearing resolution, and others are being tackled in a successful manner. | Некоторые вопросы нашей повестки дня близки к разрешению, а другие успешно рассматриваются. |