Some of the questions raised warranted urgent decision, while others might benefit from lengthier consideration. |
Некоторые возникшие вопросы требуют срочного решения, в то время как другие лучше рассматривать более тщательно. |
Some of those instruments were legally binding, while others were intended only to be hortative. |
Некоторые из них являются правовыми документами обязательного характера, а другие лишь претендуют на роль убедительных документов. |
Some of these could obtain funding from the globally oriented environment funds whereas others are more national in nature and require regular multilateral or bilateral funding. |
Некоторые из них могли бы финансироваться из глобально ориентированных экологических фондов, в то время как другие носят более национальный характер и требуют использования обычных многосторонних или двусторонних источников финансирования. |
Men say some are born evil, others blameless. |
Одни говорят, что некоторые рождаются злыми, другие, что невинными. |
Some joyful, like laughing children, and others disturbing... |
Некоторые радостные, где дети смеются, а другие тревожные... |
Well, some militant acts are easier on the eyes than others. |
Но некоторые честные поступки тешат глаз больше других. |
Some play golf, others collect stamps. |
Некоторые играют в гольф, кто-то собирает марки. |
Some people want to be heroes and others have to be asked. |
Некоторые люди хотят быть героями, а других надо спрашивать. |
Some of us are more durable than others. |
Некоторые из нас более живучи, чем другие. |
Some are blind to beauty, while others... |
Некоторые слепы к красоте, пока другие... |
Some of them had none the less managed to recover, but others still faced serious problems of adaptation. |
Некоторые из них тем не менее смогли сменить свою ориентацию, а некоторые по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами адаптации. |
Still others traffic in women, children, or people eager for work. |
Еще некоторые торгуют женщинами, детьми и людьми, которые стремятся найти работу. |
Some delegations advocated a separate funding mechanism, while others stressed the need to consider the potential of existing mechanisms. |
Некоторые делегации высказались за создание отдельного механизма финансирования, в то время как другие делегации подчеркнули необходимость изучения потенциала существующих механизмов. |
However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. |
Вместе с тем Бельгия считает, что никакие изменения не должны производиться поспешно, под давлением, которое некоторые страны могут оказывать на другие страны. |
Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. |
Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты. |
Some have proposed the establishment of an international United Nations lottery, others an active campaign to encourage private donations to the Organization. |
Некоторые предложили организовать международную лотерею Организации Объединенных Наций, другие - активную кампанию по привлечению частных пожертвований для Организации. |
Some Afghans favour the Loya Jirga, others the holding of a general election. |
Некоторые афганцы высказываются за Лойя джиргу, другие - за проведение всеобщих выборов. |
Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending. |
Некоторые из содержащихся в нем предложений уже применяются на практике, однако над другими еще следует поработать. |
Some of the organizations had established their own rosters; others depended on informal lists kept by project managers. |
Некоторые организации подготовили свои собственные списки кандидатов; другие же используют неофициальные списки, составленные руководителями проектов. |
Several students were wounded, while others were arrested when the IDF intervened to disperse the protesters. |
Ряд студентов получили ранения, а некоторые из них были арестованы сотрудниками ИДФ, которые приняли меры для разгона демонстрантов. |
While some measures might prove more effective if they were formalized, others might require the flexibility that is inherent in informal practices. |
Хотя некоторые меры могут показаться более эффективными, если они обретут формальный характер, другим, может быть, потребуется придать гибкость, присущую неофициальной практике. |
Some of them had taken innovative steps in the field of human rights, while others had done nothing. |
Некоторые из них приняли в области прав человека новые прогрессивные меры, однако в других штатах все осталось без изменений. |
Some are closely linked to the human development strategy framework, while others focus on children's rights. |
Некоторые из них тесно увязаны со стратегией в области развития людских ресурсов, в других основное внимание уделяется правам детей. |
Some were mainly conflict prevention; others in the first place crisis management missions. |
Некоторые действовали в основном в целях предотвращения конфликтов; другие представляли собой миссии по контролю за конфликтами на местах. |
Some of the issues on our agenda are nearing resolution, and others are being tackled in a successful manner. |
Некоторые вопросы нашей повестки дня близки к разрешению, а другие успешно рассматриваются. |