Some spirits in the house are angry and vengeful... and eager to inflict their fate on others. |
Некоторые духи в доме злые и мстительные, и они готовы перенести свое горе на других. |
Some researchers consider ultraviolet and visible light induced photoinhibition as a two different reactions, while others stress the similarities between the inhibition reactions occurring under different wavelength ranges. |
Некоторые исследователи считают, что ультрафиолет и видимый свет индуцируют фотоингибирование по двум разным механизмам, в то время как другие подчёркивают сходство между реакциями ингибирования, протекающими под воздействием разных диапазонов длин волн. |
Some versions are nearly omnipotent and omniscient inside the area they inhabit, while others are simply vast, semi-sentient wellsprings of magical energy. |
Некоторые версии являются почти всемогущими и всезнающими внутри области, в которой они обитают, в то время как другие - просто обширные источники магической энергии. |
Some actors, including George Clooney, declined to take part, while others, such as Richard Gere, attempted to get out of the project. |
Некоторые актёры, в том числе Джордж Клуни, сразу же отказались от участия, в то время как другие, такие, как Ричард Гир, попытались выйти из актёрского состава проекта позднее. |
Opposing interpretations soon emerged among viewers regarding the ultimate fate of series protagonist Tony Soprano, with some believing that he was killed while others believe that he remains alive. |
Вскоре появились противоположные интерпретации среди зрителей о конечной судьбе сериального протагониста Тони Сопрано, а некоторые утверждали, что он был убит, в то время как другие полагают, что он остался жив. |
Some are duplicates - the same bill offered in both the House and Senate - and others are slight variations on each other. |
Некоторые дублировались - один и тот же законопроект вносился в Палате представителей и в Сенате, - другие были незначительными вариациями друг друга. |
While some development partners were making efforts to reach the target levels for official development assistance, others had reduced their level of aid. |
В то время как некоторые партнеры по развитию предпринимают усилия, направленные на достижение согласованных целевых показателей в отношении официальной помощи в целях развития, другие сокращают свою помощь. |
And we're trying to understand why some colonies forage less than others by thinking about ants as neurons, using models from neuroscience. |
И мы пытаемся понять, почему некоторые колонии ищут пищу меньше, чем другие, рассматривая муравьёв как нейроны, используя модели нейробиологии. |
What they didn't tell us is that some carbs are better than others, and that plants and whole grains should be supplanting eating junk food. |
Но нам не сказали, что некоторые углеводы лучше других, и что растения и необработанные злаки должны употребляться вместо фастфуда. |
"Some recognized Him, others didn't." |
Я: "Некоторые узнали, другие нет." |
Although many of these appear to have been omitted on the ground that they are not of sufficiently serious nature to attract international criminal sanctions, others perhaps should be included. |
Хотя значительное число этих деяний было, как представляется, опущено из проектов статей на том основании, что они не имеют достаточно серьезного характера для принятия международных уголовных санкций, некоторые из них, возможно, следовало бы включить. |
Some of those systems mirror the western model, such as in Africa and Latin America, while others follow their own models. |
Некоторые из этих систем, например, в Африке и Латинской Америке, копируют западную модель, в то время как другие страны используют собственные модели. |
Some concerned adaptations generally recognized as matching the new international scenario; others were aimed at balancing the interests of the protagonists involved. |
Некоторые из них касались редакторских изменений, которые в целом расценивались как соответствующие новому сценарию международной жизни; при рассмотрении других преследовалась цель сбалансировать интересы различных сторон. |
The above had an impact on the programme of work resulting in a number of outputs being added and some others terminated and postponed. |
Это повлияло на программу работы, в результате чего был добавлен ряд новых мероприятий, а некоторые другие мероприятия были прекращены или отложены. |
However, several others expressed the belief that sometimes those who most needed the United Nations were the least familiar with its work. |
Однако некоторые другие делегации выразили мнение, что порой те, кто больше всего нуждается в Организации Объединенных Наций, меньше всего знакомы с ее работой. |
Some of those concepts were not sufficiently developed, while others were not included in standardized international statistics and reliable statistics were often lacking. |
Некоторые из этих концепций недостаточно разработаны, другие же не включаются в стандартизированную международную статистику, и соответствующие надежные статистические данные зачастую отсутствуют. |
Some of these problems were within the power of the Tribunal to resolve and it has actively dealt with them; others were beyond its control. |
Некоторые из этих проблем Трибунал мог решить самостоятельно, и он активно занимается ими; другие же находятся вне его контроля. |
Some of the so-called treaty-based crimes were crimes under general international law, while others, in particular illicit drug trafficking, could be covered within the framework of national jurisdiction. |
Что касается, так называемых "договорных" преступлений, то часть из них перекрывается преступлениями по общему международному праву, а некоторые другие, в частности, связанные с незаконным оборотом наркотиков, вполне могут быть "перекрыты" в рамках национальной юрисдикции. |
While it sets out detailed provisions in some areas, it provides certain basic principles for further development in others. |
В ней подробно излагаются положения в некоторых областях и предусматриваются некоторые базовые принципы для дальнейшего развития в других областях. |
Some men performing non-military service are charged with duties in the Lutheran Church while others take up tasks relating to environmental protection or rescue services. |
Некоторые лица, призванные на невоенную службу, работают в структуре лютеранской церкви, тогда как другие выполняют те или иные задачи в сфере охраны окружающей среды или в системе спасательных служб. |
Some corrective labour establishments came under the Ministry of Justice, but others, traditionally, came under the Ministry of Internal Affairs. |
Некоторые исправительно-трудовые учреждения находятся в ведении министерства юстиции, тогда как другие по традиции подчиняются министерству внутренних дел. |
I guess some of us can deal with a tough situation head-on, and others just need an escape. |
Думаю, просто некоторые из нас способны справляться с трудностями тогда как другие бегут, поджав хвост. |
Some of these represent a confirmation of concerns already expressed in General Assembly resolution 47/180, or refinements of previously stated issues, while others are new. |
Некоторые из них подтверждают обеспокоенность, уже выраженную в резолюции 47/180, либо представляют собой уточненные вопросы, которые ставились и ранее, в то время как другие являются новыми. |
For example, some countries could choose to give priority to poverty elimination while others give priority to employment creation and so on. |
Например, некоторые страны могут отдавать предпочтение задаче искоренения нищеты, в то время как другие считают приоритетным обеспечение занятости и т.д. |
None of them has yet developed a capacity which matches that of the United Nations, though some have accumulated important experience in the field and others are developing rapidly. |
Ни одна из этих организаций пока не обладает столь значительным потенциалом, как Организация Объединенных Наций, хотя некоторые из них накопили большой опыт в этой области, а другие быстро расширяют свои возможности. |