| Subsequent to the communication, the national Equality Commission ruled in favour of the woman but the school decided to disregard its opinion. | В ответ на сообщение об этом национальная Комиссия по равноправию вынесла постановление в пользу этой женщины, однако школа решила проигнорировать ее мнение. |
| The opinion prevails that women involved in politics may serve as a model, or a concrete example of participation in political and public life. | Широко распространено мнение о том, что женщины, занимающиеся политикой, могут служить моделью или конкретным примером участия в политической и общественной жизни. |
| We will do everything possible - and impossible - to ensure that the overwhelming opinion manifested here in the United Nations is no longer flouted. | Мы сделаем все возможное и невозможное для того, чтобы мнение подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций не осталось неуслышанным. |
| The Working Group shares the opinion of those who believe in the necessity of linking the fight against corruption with the enjoyment of human rights. | Рабочая группа разделяет мнение тех, кто считает необходимым увязывать борьбу против коррупции с осуществлением прав человека. |
| Everyone was free to express their opinion, from anywhere in the world, regardless of whether they supported or criticized the Government. | Каждый может из любого уголка мира свободно выражать свое мнение - как поддерживая правительство, так и критикуя его. |
| Since opinion was inseparable from thought, by extension article 19, paragraph 1, should have the same status as article 18. | Поскольку мнение не может быть отделено от мысли, пункт 1 статьи 19 должен иметь тот же статус, что и статья 18. |
| We feel that there is a responsibility on the Conference on Disarmament to meaningfully respond to growing international opinion in favour of nuclear disarmament. | Мы считаем, что на Конференции по разоружению лежит ответственность: содержательно откликаться на растущее международное мнение в пользу ядерного разоружения. |
| While recognizing those functions as key management functions, the Advisory Committee is of the opinion that the related strategies and plans should be developed interdepartmentally. | Признавая, что эти управленческие функции имеют ключевое значение, Консультативный комитет выражает вместе с тем мнение, что связанные с ними стратегии и планы должны разрабатываться на междепартаментской основе. |
| I think we'll get a different opinion from the guy he attacked in the park. | Думаю, у парня, которого он похитил, будет другое мнение. |
| But, if you want my opinion, you should be tolerant and not give it much importance. | Но если хочеш знать мое мнение, то ты должен быть более толерантным и не придавать этому слишком большого значения. |
| Is that your legal opinion, Will? | Это твоё правовое мнение, Уилл? |
| Or because a female opinion gets different scrutiny? | Или потому что женское мнение оценивается по двойным стандартам? |
| Consequently, the Special Rapporteur shares the opinion that, at least at this stage, the title as it is now formulated should be retained. | Вследствие этого Специальный докладчик разделяет мнение о том, что, по крайней мере на данном этапе, это название следует сохранить в его нынешней формулировке. |
| The CFD drafts an opinion on each of such decisions, which is then forwarded, as a recommendation, to the Secretary for Security. | КДС формулирует свое мнение в отношении каждого из таких решений, а затем в виде рекомендации направляет его секретарю по вопросам безопасности. |
| Accordingly, she expressed the opinion that civil society organizations could play a fundamental role on different issues such as the provision of psychological rehabilitation for affected family members. | В этой связи она высказала мнение о том, что организации гражданского общества могли бы сыграть основополагающую роль в решении различных вопросов, таких, как предоставление психологической реабилитационной помощи пострадавшим членам семьи. |
| This proposal, which reflects the view of what seems to be a minority opinion among the States, finds only limited support in practice. | Это предложение, отражающее мнение, которое, как представляется, разделяет меньшинство государств, находит лишь ограниченную поддержку в практике. |
| Al-Qaida associates and sympathizers conduct information campaigns via web sites, discussion groups, group mailings and message boards to influence opinion and encourage people to seek further information. | Члены и сторонники «Аль-Каиды» проводят информационные кампании, используя веб-сайты, дискуссионные группы, групповые почтовые адреса и рассылку сообщений для того, чтобы оказать влияние на общественное мнение и заинтересовать людей в получении новой информации. |
| Well shouldn't I get a second opinion? | А может, мне узнать мнение другого врача? |
| Would you like a woman's opinion on this? | Хочешь узнать мнение женщины на этот счет? |
| Can't I have an opinion? | Разве у меня нет права на своё мнение? |
| Is there anyone whose opinion matters to you? | Есть ли кто-то, чье мнение тебе важно? |
| Do you have an opinion on this? | У вас есть мнение по этому вопросу? |
| Sorry, are you asking my opinion? | Прости, ты спрашиваешь моё мнение? |
| I obviously have an opinion, but at the end of the day, I work for you. | У меня, очевидно, есть мнение, но все же я работаю на тебя. |
| If you want to know my opinion, I think it's as suspicious as you do. | Если ты хочешь знать мое мнение, я тоже думаю, что это подозрительно. |