Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Взглядов

Примеры в контексте "Opinion - Взглядов"

Примеры: Opinion - Взглядов
Others not linked to the media were harassed in relation to their opinion. Другие лица, не связанные со СМИ, подвергались запугиванию в силу выражаемых ими взглядов.
Their freedom of opinion and conscience is guaranteed. Им гарантируется право на свободу взглядов и убеждений.
Freedom of opinion, peaceful political choice and the broadening of fundamental rights have become values which enhance us. Свобода выражения взглядов, возможность выбора мирных политических средств и расширение основополагающих прав - это ценности, на которые мы опираемся.
Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. Хотя эту цель разделяют многие, существует расхождение взглядов в отношении путей и средств ее достижения.
It requested that Mongolia provide information on the measures taken to end dismissals of civil servants based on political opinion. Он предложил Монголию представить информацию о мерах по прекращению увольнений государственных служащих на основании их политических взглядов.
The Constitution (Articles 14 and 19) recognizes the freedom of expression, opinion, conscience, confession and faith. Конституция (статьи 14 и 19) признает свободу выражения мнений, взглядов, совести, вероисповедания и убеждений.
No application was received concerning claims of discrimination on the basis of race, colour, language, religion or political opinion. Не было получено ни одного заявления о дискриминации по признакам расы, цвета кожи, языка, религии или политических взглядов.
The Council has 275 members representing a wide spectrum of political opinion. В состав Совета входят 275 человек, придерживающихся различных политических взглядов.
Other recommendations reflected concern about freedoms of association, expression, opinion and peaceful assembly. В других рекомендациях выражалась обеспокоенность относительно свободы ассоциаций, выражения мнений, взглядов и мирных собраний.
Discrimination on the basis of citizenship, political opinion and social background with respect to restitution of property дискриминация по признаку гражданства, политических взглядов и социального происхождения, связанная с восстановлением имущественных прав
Extradition is prohibited where there is a risk of discrimination on the grounds of race, religion, ethnicity or political opinion. Выдача воспрещается в тех случаях, когда присутствует риск дискриминации на почве расовой принадлежности, вероисповедания, этнического происхождения или политических взглядов.
How can you live with no political opinion? Как можно жить без политических взглядов?
Through my aides, I have also kept in touch with East Timorese groups and personalities representing various shades of political opinion. Через своих помощников я также поддерживал контакт с представителями группировок и видными деятелями в Восточном Тиморе, представляющими широкий спектр политических взглядов.
Thirty East Timorese of all shades of political opinion from inside and outside the territory participated in their personal capacities at the four-day meeting which was also attended by two United Nations observers. В четырехдневной встрече, на которой присутствовали два наблюдателя от Организации Объединенных Наций, участвовали в личном качестве 30 восточных тиморцев, представляющих широкий спектр политических взглядов и проживающих как на территории Восточного Тимора, так и за его пределами.
Freedom of opinion and information (art. 16); Свобода взглядов и информации (статья 16),
But is it all just a matter of opinion? Действительно ли это всего лишь вопрос взглядов?
The Refugee Proclamation shall be applied without discrimination as to race, religion, and nationality, membership of a particular social group or political opinion. Постановление о беженцах применяется без какой-либо дискриминации по признаку расы, религии и национальности, принадлежности к конкретной социальной группе или по признаку политических взглядов.
The preamble of the Constitution recalls the principle of absolute respect for human rights, including the freedoms of opinion, thought, association, expression and assembly. В преамбуле к Конституции провозглашается принцип всестороннего уважения прав человека, включая свободу взглядов, мысли, организаций, выражения мнений и ассоциации.
Such expression of political opinion cannot be restricted, because it does not infringe on national security, public order, public health, morals or the reputation of others. Подобное выражение политических взглядов не подлежит ограничению, поскольку не затрагивает национальную безопасность, общественный порядок, здоровье, нравственность или репутацию других лиц.
The Constitution and other legislation of the Russian Federation already enshrine a wide range of rights relating to the right to freedom of assembly and freedom of opinion. В Конституции и других нормативных правовых актах Российской Федерации уже закреплен широкий спектр прав в отношении права на свободу объединений и выражения взглядов.
Further, extradition may not take place if the person sought risks persecution based on his or her race, religion, nationality, political opinion etc., conf. Extradition Act, section 6. Кроме того, выдача может не производиться в том случае, если испрашиваемое лицо подвергается опасности судебного преследования на основании его/ее расовой принадлежности, вероисповедания, политических взглядов и т.д., в соответствии с разделом 6 Закона о выдаче.
The Regulations also explicitly enshrine the principle of non-discrimination, stipulating that their provisions are to be applied impartially and without any differences of treatment based on birth, race, political opinion, religious belief, social status or any other characteristic. В Регламенте четко соблюдается принцип недискриминации, а именно в нем говорится, что нормы Регламента должны применяться беспристрастно, без проведения различий в обращении по признакам происхождения, расы, политических взглядов, религиозных убеждений, социального положения или любых других обстоятельств.
The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. Совет приветствует то обстоятельство, что в процессе выборов представлен широкий спектр политических взглядов в Гаити, и подчеркивает важность того, чтобы политические лидеры сотрудничали между собой.
The inclusion of such due process elements distinguishes formal vetting processes from the wholesale purges practiced in some countries, involving wide-scale dismissal and disqualification based not on individual records, but rather on party affiliation, political opinion, or association with a prior State institution. Наличие таких элементов процессуальных гарантий отличает официальный процесс проверки от неизбирательных чисток, которые практикуются в некоторых странах и включают широкомасштабное увольнение и дисквалификацию не на основе личных дел, а на основе партийной принадлежности, политических взглядов или связи с бывшими государственными институтами.
These factors have been and still are responsible for the failure of different streams of opinion to come together in a single entity, both on the right and left wings of the extremist scene. Эти факторы были и остаются основными причинами невозможности формирования общих взглядов и единой идеологии как в правой, так и в левой части спектра экстремистских движений.