Moreover, the part of the paragraph that dealt with allowing women to form an opinion independently should be reworded. |
Кроме того, часть пункта, посвященного предоставленной женщинам возможности составить свое мнение на полностью независимой основе, должна действительно быть переформулирована. |
The Committee should express its opinion on that matter. |
Комитет должен высказать свое мнение по данному вопросу. |
In the light of those difficulties, the secretariat of the Working Group was asked to give its opinion. |
В связи с возникшими трудностями было запрошено мнение секретариата Рабочей группы. |
This is a fact, not merely an opinion. |
И это не просто чье-то мнение, а реальный факт. |
The delegation of the United States was of the opinion that there was no need to name all relevant intergovernmental organizations in this article. |
Делегация Соединенных Штатов выразила мнение, что необходимости указывать в этой статье названия всех соответствующих межправительственных организаций не имеется. |
But Europe's opinion of its integrity is not always shared. |
Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все. |
This is a fact, not an opinion. |
И это не просто мнение, - это факт. |
No one knows her opinion on the Middle East, terrorism, nuclear deterrence, and international security. |
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности. |
Europeans should not pontificate on nuclear-energy policy as if our opinion mattered worldwide, but we do. |
Европейцы не должны напыщенно говорить о политике в ядерной энергетике, как если бы наше мнение имело значение для всего мира, но мы это делаем. |
Yet it was possible that opinion could shift again in the future. |
Однако, возможно, мнение опять изменится в будущем. |
In other cases, the Government may have to ask the regulatory agency's opinion prior to awarding a concession. |
В других случаях правительство до предоставления концессии может запрашивать мнение регулирующего учреждения. |
In many cases physicians were asked to provide an opinion as to the nature of the injury. |
Во многих случаях врачам предлагают высказать свое мнение о причине телесного повреждения. |
The quality of work of the main executive management offices is generally assessed well by Department staff with an opinion. |
Качество работы канцелярий главного административного руководства в целом оценивается хорошо сотрудниками Департамента, имеющими об этом свое мнение. |
The opinion is expressed that in future the list of developing countries participating should be expanded. |
Было выражено мнение о том, что в будущем необходимо расширить количество участников из числа развивающихся стран. |
Ms. EVATT and Mr. LALLAH shared Mr. Pocar's opinion. |
Г-жа Эват и г-н Лаллах поддерживают мнение г-на Покара. |
The delegations of China and France were of the opinion that further consideration was needed. |
Делегации Китая и Франции высказали мнение, что этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения. |
Since I have the floor, let me give you my delegation's opinion. |
Поскольку мне предоставлена возможность выступить, позвольте мне изложить мнение моей делегации. |
India's business engagement in Africa attracts mixed opinion. |
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. |
Only then will I be able to express an opinion. |
Только тогда я смогу выразить свое мнение. |
He unreservedly endorsed the Executive Director's opinion that the most effective instrument currently was alternative development. |
Делегация Пакистана безоговорочно поддерживает выраженное Директором-исполнителем мнение, согласно которому самым эффективным из имеющихся в настоящее время средств является альтернативное развитие. |
Some delegations, however, were of the opinion that QSAR was not operational. |
Вместе с тем некоторые делегации высказали мнение о том, что КСАР не функционирует. |
One delegation expressed the opinion that the programme budget presentation and format did not adequately or clearly portray UNCTAD and its activities. |
Одна из делегаций выразила мнение, что форма представления бюджета по программам и его формат неадекватно или нечетко отражают задачи ЮНКТАД и ее деятельность. |
The representative of Switzerland shared this opinion and referred to the cases of Lake Geneva and Lake Constance. |
Представитель Швейцарии разделил это мнение, приведя в качестве примера случаи Женевского и Боденского озер. |
The opinion of independent experts is rendered as well as recommendations to improve the situation. |
Независимые эксперты изложили соответствующее мнение, а также рекомендации по улучшению данной ситуации. |
The OSZhD experts were of the opinion that unification would be difficult to achieve, as practical experience had shown. |
Эксперты ОСЖД выразили мнение о том, что обеспечить унификацию, как показал опыт на практике, весьма трудно. |