Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
The experts were also of the opinion that the African zone should be called an African Nuclear-Weapon-Free Zone as this would clearly reflect, in addition to its non-proliferation content, Africa's commitment to harness nuclear energy for developmental purposes. Эксперты высказали также мнение, что африканская зона должна называться зоной, свободной от ядерного оружия в Африке, поскольку это название, помимо заложенной в нем мысли о нераспространении, будет четко отражать приверженность Африки делу использования ядерной энергии на цели развития.
With regard to the mechanism for compliance with Treaty obligations, the experts were of the opinion that such a mechanism should present a balance between the prohibitive and promotional aspects of the Treaty. Рассматривая механизм соблюдения договорных обязательств, эксперты высказали мнение, что такой механизм должен обеспечить сбалансированность запретительных и поощрительных аспектов договора.
The overwhelming body of opinion now is that democracy and development enjoy a symbiotic relationship and that quality of life indicators can no longer solely be economic statistics but must also reflect the fundamental rights and freedoms of the electorate. Сейчас общее мнение склоняется к тому, что между демократией и развитием существует взаимная связь и что показатели качества жизни не являются более категорией сугубо экономической статистики, а должны также отражать фундаментальные права и свободы избирателей.
Furthermore, it is our sentiment that all countries, without exception, should voice their opinion on a matter so vital to the future of the United Nations. Кроме того, мы считаем, что все страны без исключения должны выразить свое мнение по вопросу, столь важному для будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
In this context, I share the opinion of my Ukrainian colleague, Mr. Zlenko, about the extreme complexity of this problem. Хочу поддержать в этой связи мнение моего украинского коллеги г-на А. Зленко, который отметил чрезвычайную сложность этой проблемы.
At the same time, we share the opinion that any changes should maintain and increase the efficiency of this vital organ of the United Nations, taking into account a further possible recourse to the remarkable contributions by major Powers. В то же время мы разделяем мнение о том, что любые изменения должны сохранять и повышать эффективность этого важнейшего органа Организации Объединенных Наций, учитывая дальнейшее возможное использование достойного вклада главных держав.
He was of the opinion that given the extraordinary circumstances created by the civil war, a new law might be enacted to solve the problem. Он выразил мнение, что с учетом чрезвычайных обстоятельств, сложившихся в результате гражданской войны, можно было бы принять новый закон для урегулирования этой проблемы.
A number of governing bodies have not had an opportunity to express any opinion but reactions from those governing bodies that have had the opportunity are positive. Руководящие органы ряда организаций еще не имели возможности выразить свое мнение, однако те руководящие органы, которые имели такую возможность, отреагировали положительно.
The replies supplied in this way by Governments and their cooperation with regard to visits are valuable tools which allow the Special Rapporteur to go on to form an authoritative opinion on the situation in a given country with respect to religious freedom. Ответы, предоставленные таким образом правительствами, и содействие с их стороны во время визитов являются ценными элементами, которые впоследствии позволяют Специальному докладчику составить обоснованное мнение о конкретном положении в области свободы религии в той или иной стране.
We consider that in voting on the no-action motion, we also voted on the draft resolution and that no delegation was prevented from expressing its opinion on the content thereof. Мы считаем, что, голосуя по предложению о непринятии решения, мы также голосовали по проекту резолюции и что ни одной делегации никто не мешал высказать свое мнение по его содержанию.
We share the opinion that the framework adopted for the elaboration of international standards and procedures for such operations will go a long way towards making future mine-clearance activities safer, more cost-effective and more professional. Мы разделяем мнение, что рамки, принятые для разработки международных стандартов и процедур таких операций, будут очень важны для обеспечения большей безопасности, рентабельности и профессионализма деятельности по разминированию в будущем.
The explanatory notes are especially useful and give us a clear indication of Australia's assessment of different alternatives and its opinion as to what balances and intermediate solutions might be arrived at. Особенно полезными являются пояснительные замечания, позволяющие получить четкое представление об оценке Австралией различных альтернатив и уяснить ее мнение в отношении возможных балансов и промежуточных решений.
Everybody seems to have a differing opinion, У всех свое мнение на этот счет,
Based on the work developed by the Institute and on the work of others in this area, INSTRAW is currently preparing a manual to sensitize media people and opinion makers to gender issues and women's concerns. На основе своего опыта, а также работы других в данной области МУНИУЖ в настоящее время готовит справочное пособие, знакомящее работников средств массовой информации и лиц, формирующих общественное мнение, с женской проблематикой и интересами женщин.
Despite the proliferation of other powerful media, there continues to be a need for such publications because of their broad, long-term impact on opinion and policy. Несмотря на распространение деятельности других мощных средств информации, по-прежнему существует потребность в таких изданиях, поскольку они оказывают широкое и долговременное воздействие на общественное мнение и политику.
Mr. Owada (Japan): Over the past few years, world opinion on the issue of landmines has undergone a drastic change. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): В последние несколько лет мнение мировой общественности по вопросу о наземных минах резко изменилось.
My delegation also shares the Secretary-General's opinion that the cost of caring for mine victims is a heavy burden for weak societies recovering from conflict. Моя делегация также разделяет мнение Генерального секретаря о том, что расходы по лечению жертв мин являются тяжелым бременем для слабых, возрождающихся после ликвидации конфликта обществ.
The nature of the branch of the media concerned is not irrelevant to the exercise of the rights to freedom of expression, opinion and information. Порядок осуществления прав выражать свое мнение, придерживаться своих мнений и получать и распространять информацию связан с природой конкретного средства массовой информации.
The Committee was composed of legal experts, who expressed their opinions in a personal capacity and in an objective manner, independent of any propaganda or political opinion. Он напоминает, что в состав Комитета входят эксперты-юристы, которые выражают свое личное мнение объективно, независимо от какой-либо пропаганды или политических позиций.
Mr. YAMADA (Chairman of the Working Group of the Whole) said that he would express an opinion on the question referred to by the French representative at a later time. Г-н ЯМАДА (Председатель Рабочей группы полного состава) говорит, что он выскажет свое мнение по вопросу, упомянутому представителем Франции, несколько позднее.
While we recognize the growing trend away from exercise of the veto since the collapse of the cold war, many delegations expressed the opinion during the Working Group's discussions that any Security Council reform package must include the improvement of that undemocratic system. Хотя мы сознаем набирающую силу тенденцию отхода от применения права вето после прекращения "холодной войны", многие делегаты высказывали мнение в ходе дискуссий в Рабочей группе, что любой пакет предложений по реформе Совета Безопасности должен включать в себя совершенствование этой недемократической системы.
As the report notes, the Council must reflect the opinion of the vast majority of States, including those of our region, and there must be an increase in both permanent and non-permanent membership. Как отмечается в представленном докладе, Совет должен отражать мнение широкого большинства государств, включая государства нашего региона, поэтому необходимо увеличить число его как постоянных, так и непостоянных членов.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
Firstly, when the auditors discussed aircraft needs with the Chief Medical Officer, he was of the opinion that Bell helicopters would not be suitable for the Medical Unit. Во-первых, когда ревизоры обсуждали потребности в авиационных средствах с начальником медицинской службы, он высказал мнение о непригодности вертолетов "Белл" для медицинской группы.
As to the systems of trade, the general opinion was that statistics on trade flows to and from customs warehouses and free zones were of interest. Относительно систем торговли сложилось общее мнение о том, что интерес представляют статистические данные о динамике торговых потоков на таможенных складах и в свободных зонах.