Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
In my opinion, it's all a bunch of bunk! Моё мнение таково, пока не разберемся, груз не возьму.
[Car alarm activates] - But clearly, you have an opinion? Но у вас, очевидно, есть свое мнение?
I mean, it's your job to have an opinion, right? У вас же типа работа такая мнение свое высказывать.
And a producer gets to have an opinion and give notes, and they usually have a chair with their name on it which I have ordered, and it should be here by Wednesday. И продюсер имеет свое мнение и делает замечания, и обычно есть кресло с его именем, такое я уже заказала, оно должно быть здесь в среду.
So, an opinion's fine, but don't voice it too loudly. Значит, можно иметь свое мнение, но не стоит высказывать его вслух?
I thought it was obvious, when I speak, it's my opinion, and when he speaks, it's his. Я думал, это очевидно, когда я говорю - это мое мнение, а когда он говорит - это его.
I'm not saying that my opinion won't change on this matter, and, of course, I'm always open to dialogue, but I will have to be convinced that there is a reason for massive social networking companies not to carry their own weight. Я не скажу, что мое мнение по этому вопросу останется неизменным, и, конечно, я всегда открыт для диалога, однако я убежден, что нет причины, по которой крупные компании социальных сетей не несут свою ношу.
I think he probably cares more for a DI's opinion than a sergeant's. А я думаю, что ему важнее мнение инспектора, а не сержанта!
So I'm telling to your face what I think, in my opinion, what the truth is. Так что я говорю то, что думаю, прямо тебе в лицом, это мое мнение, это правда.
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed. Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты.
There was a general opinion that there remained needs for: (a) the demystification of WSPs; (b) the translation of WSPs into simple, plainly worded language; and (c) the development and distribution of nationally adapted, technology-specific WSP models. Было высказано общее мнение о том, что по-прежнему сохраняются потребности в: а) демистификации (ПБВ); Ь) формулировании ПБВ простым и ясным языком и с) создании и распространении типовых форм ПБВ, адаптированных к национальным условиям и привязанных к конкретным технологиям.
The proposed Council of Indigenous Peoples would serve as a forum for consensus-building among indigenous groups, thus enabling them to express their opinion and enhance their participation in the formulation of public policies affecting them directly. Предложенный Совет коренных народов будет служить форумом для достижения консенсуса среди коренных групп, предоставляя им тем самым возможность высказывать свое мнение и расширять свое участие в процессе разработки общественной политики, напрямую затрагивающей их интересы.
Representatives of the United States and the EU expressed the opinion that the guidance document could be updated to reflect, instead of emission commitments based on national legislation, the scenario that represented the emission reductions stipulated by the Gothenburg Protocol. Представители Соединенных Штатов Америки и ЕС выразили общее мнение, согласно которому в руководящий документ можно было бы внести поправки, с тем чтобы вместо обязательств в отношении выбросов, основанных на национальном законодательстве, он отражал бы сценарий сокращения выбросов в соответствии с Гётеборгским протоколом.
In the absence of any further information submitted by the Government other than that referred to above and taken duly into account, the Working Group must base its opinion on the case as provided by the source. Не получив от правительства никакой дополнительной информации, кроме той, которая была изложена выше и должным образом принята во внимание, Рабочая группа вынуждена основывать свое мнение на информации по делу, полученной от источника.
The Board was informed that the Department had conducted an audit of the Fund in 2008 (the relevant report was issued in 2009) and that the overall opinion had been satisfactory. Комиссия была проинформирована о том, что Департамент провел проверку деятельности Фонда в 2008 году (соответствующий доклад был выпущен в 2009 году) и что общее мнение было удовлетворительным.
The national opinion holds against specifying women's rights separately in a single law inasmuch as such rights are to be found in the concept of citizenship as incorporated in the Constitution and in all laws and legislation. Национальное мнение выступает против отдельного перечисления прав женщин в одном законе, поскольку соответствующие права можно найти в концепции гражданства, включенной в Конституцию, а также во все законы и законодательство.
They were also of the opinion that the definitions for feeding systems for bovine should be as detailed as those proposed for porcine meat. Она также высказала мнение о том, что определения систем откорма в случае говядины должны быть такими же подробными, что и определения, предложенные в случае свинины.
You want to meet me here around, say, 3:00 so you can take a look at this and give me your expert opinion? Может, встретимся, скажем, часа в З, ты сможешь взглянуть на это и дашь мне мнение эксперта.
So is it possible that, having asked for a second opinion, Mr Naylor simply gave a verbal summary of the patient history? Значит, могло случиться так, что на просьбу высказать профессиональное мнение мистер Нейлор просто сжато пересказал содержание карты пациентки?
Do I get an opinion in all of this? У меня может быть свое мнение на сей счет?
But why seek a second opinion when you know that you're right? Но к чему нам чужое мнение, если мы уверены в собственной правоте?
If you brought me here for my legal opinion, here it is: Ты притащил меня сюда для того, чтобы узнать моё мнение.
I wanted a second opinion from him... you know what I mean? Так что я просто согласился, я хотел услышать ее мнение.
Since you won't tell me all the details, how can I give you an opinion, Lionel? Если ты не желаешь сообщить мне все подробности, как я могу высказать свое мнение, Лайонел?
It was important for the Committee to have access to adequate human and material resources in order to properly manage its mission under the best conditions possible, and he would like the Committee's opinion in that respect. Важно, чтобы он располагал необходимыми людскими и материальными ресурсами для надлежащего выполнения своей миссии, имея при этом наилучшие условия для работы, и г-н Пелле хотел бы узнать мнение Комитета по этому вопросу.