| My opinion is a little different from yours. | Мое мнение слегка отличается от твоего. |
| My opinion is a little different from yours. | Моё мнение немного отличается от вашего. |
| I was asked for my personal opinion about the matter. | У меня спросили моё личное мнение о деле. |
| She is backward in expressing her opinion. | Она плохо умеет выражать своё мнение. |
| No one knows how to think, but everyone's got an opinion ready. | Никто не умеет думать, но у каждого наготове есть своё мнение. |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | Том всегда чувствовал себя неудобно, высказывая своё мнение. |
| The State party further notes that its opinion is reinforced by the "sharply divergent" opinions among Committee members. | Государство-участник далее отмечает, что его мнение подкрепляется "резко расходящимися" мнениями самих членов Комитета. |
| Further, the Amnesty International opinion letter does not present any new facts. | Кроме того, в письме, содержащем мнение "Международной амнистии", никаких новых фактов не приводится. |
| It simply reviews the publicly available information on Sri Lanka and offers its opinion on the author's situation. | В нем просто освещается широкодоступная информация о ситуации в Шри-Ланке и излагается мнение относительно конкретной ситуации автора. |
| In any event, the practice and legal opinion of State organs competent with respect to international relations should be duly reflected. | В любом случае необходимо должным образом учитывать практику и экспертное мнение компетентных государственных органов по проблемам международных отношений. |
| He would also welcome her opinion on what States could to do to facilitate children's access to genuinely confidential advisory and advocacy services. | Он также хотел бы узнать ее мнение о том, что государства могут сделать для упрощения доступа детей к подлинно конфиденциальным консультационным и правозащитным органам. |
| The European Union would like to know the Special Rapporteur's opinion of social schemes under which older persons moved into smaller independent housing units. | Европейский союз хотел бы узнать мнение Специального докладчика в отношении социальных схем, в рамках которых пожилые люди переселяются в меньшие по площади отдельные жилые помещения. |
| It was also of the opinion that Governments needed to make sustained efforts to enhance agricultural productivity. | Он также выразил мнение, что правительствам необходимо прилагать неустанные усилия по повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
| Likewise, those authorities were bound to obtain the Council's opinion prior to making decisions that affected the Roma community in Slovenia. | Аналогичным образом эти власти обязаны запросить мнение Совета до принятия решений, затрагивающих общину рома в Словении. |
| Her opinion was approved unanimously by the 6th Chamber of the Ethics Council. | Ее мнение было единогласно утверждено Советом по этике шестого созыва Палаты. |
| The opinion of the person concerned must be sought, whether legal protection obtains or not. | Независимо от того, существует или нет юридическая защита, мнение человека должно быть в обязательном порядке установлено. |
| Only a small percentage of the reports used exclusively expert opinion or local knowledge. | Лишь в небольшом проценте докладов использовалось исключительно экспертное мнение и местные знания. |
| This opinion elaborates upon the reasoning of the Committee. | Настоящее особое мнение развивает аргументы Комитета. |
| Furthermore, the opinion was expressed that men may be more exposed to psychological violence than women. | Кроме того, было высказано мнение о том, что мужчины могут в большей степени быть подвержены психологическому насилию, чем женщины. |
| Some were of the opinion that the preservation of digital files was currently less secure or reliable. | Ряд опрошенных также высказали мнение о том, что в настоящее время хранить файлы в электронном виде не так безопасно и надежно. |
| The High Court of Bombay has also held that the applicant need not provide the "minority opinion". | Высокий суд Бомбея также постановил, что ходатайствующей стороне не нужно предоставлять "мнение меньшинства". |
| On those issues, other delegations expressed a different opinion. | Другие делегации высказали в отношении этих вопросов иное мнение. |
| The Committee has on various occasions expressed an opinion on favouring mainstream schools over special schools. | Комитет неоднократно выражал мнение о предпочтительности общеобразовательных школ по сравнению со специальными школами. |
| Based on the information at its disposal, the Working Group considers that it is in a position to issue an opinion. | Исходя из имеющейся у нее информации, Рабочая группа считает себя вправе представить свое мнение. |
| At the time of adoption of the opinion, Ms. Bopha remained in prison. | В момент, когда принималось мнение, г-жа Бопха оставалась в тюрьме. |