Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
The delegation of Germany was of the opinion that the solution must take account of the conditions contained in both variants. Делегация Германии высказала мнение, что решение, которое будет принято, должно учитывать непрерывность условий обоих вариантов.
The Committee noted the Secretariat's opinion that the introduction of annual recalculation would require amendment of rule 160. Комитет принял к сведению мнение Секретариата, что введение ежегодного пересчета потребует изменения правила 160.
This opinion has been endorsed by an international panel of experts to which the Commission submitted the FFCD for evaluation. Это мнение разделяет международная группа экспертов, которой Комиссия представила этот отчет на оценку.
The opinion expressed on that question by the International Narcotics Control Board at the thirty-ninth session of the Commission was endorsed. Было одобрено мнение, выраженное Международным комитетом по контролю над наркотиками по этому вопросу на тридцать девятой сессии Комиссии.
Shortly, the people of Latvia will voice their opinion of these changes in a referendum. В скором времени народ Латвии выскажет свое мнение об этих изменениях во время референдума.
As I speak from this rostrum, I appreciate the rare opportunity to address the shapers of world political opinion. Выступая с этой трибуны, я хотел бы поблагодарить за редкую возможность обратиться к тем, кто формирует мировое политическое мнение.
His delegation shared the opinion that the international community had not yet learned to manage the globalization process. Его делегация разделяет мнение о том, что мировое сообщество еще не научилось эффективно управлять процессами глобализации.
Clearly, Jonas Savimbi has violated the Lusaka Peace Agreement and has shown contempt for international opinion. Очевидно, что Жонас Савимби нарушает подписанное в Лусаке Мирное соглашение и игнорирует международное общественное мнение.
He has addressed many major international gatherings of political and opinion leaders in different parts of the world. Он выступал на многих крупных международных форумах с участием политических лидеров и лиц, формирующих общественное мнение, в различных частях мира.
This blurring of the lines, along with heightened media presence, has strongly affected international opinion. Такое стирание различий, наряду с более активным присутствием средств массовой информации, оказало сильное влияние на международное общественное мнение.
A member of the Human Rights Committee submitted an individual opinion concerning the above-mentioned decisions. Один из членов Комитета по правам человека представил отдельное мнение в отношении вышеупомянутых решений.
Many experts were of the opinion that such treaties should be open only to the States parties thereto. Многие эксперты высказали мнение, что такие договоры должны быть открытыми только для государств, являющихся их участниками.
The Attorney-General seeks in turn the opinion of the State Procurator on these questions. Генеральный прокурор также запрашивает мнение по этим вопросам государственного прокурора.
This opinion was shared by the delegations of Costa Rica and Guatemala. Это мнение поддержали делегации Гватемалы и Коста-Рики.
Some delegations expressed certain misgivings, and a few even expressed a negative opinion concerning the advisability of adopting one or more of them. Некоторые делегации выразили определенные сомнения, а отдельные - даже высказали негативное мнение относительно целесообразности принятия одного или нескольких из них.
If a text were submitted, no delegation would be denied the right to express its opinion. В случае вынесения этого текста на рассмотрение все делегации смогут высказать свое мнение.
See the separate opinion of Judge Weeramantry in the case of the Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen. См. особое мнение судьи Вейрамантри в деле, касающемся морской делимитации района между Гренландией и Ян Майном.
Some countries have also established consultative bodies comprised of users and other concerned parties and require that their opinion be sought on major decisions and recommendations. В некоторых странах также созданы консультативные органы, состоящие из пользователей и других заинтересованных сторон, и установлено требование о том, чтобы запрашивалось их мнение по важным решениям и рекомендациям.
While every effort was made to accommodate comments received, the text in this subparagraph reflects the opinion of the Chairman. Хотя были предприняты все возможные усилия с целью учета полученных замечаний, текст данного подпункта отражает мнение Председателя.
I have spoken on that matter to the President of Afghanistan, who has expressed the same opinion. Я говорил по этому вопросу с президентом Афганистана, который выразил то же мнение.
It is therefore interested to know the opinion of the other Member States and Contracting Parties with regard to this subject. В этой связи ему было бы интересно узнать мнение остальных государств-участников и Договаривающихся сторон по данному вопросу.
The small-group members supported the OICA opinion favouring the establishment of common definitions for vehicle categories. Члены вышеуказанной небольшой группы поддержали мнение МОПАП о необходимости введения общих определений для категорий транспортных средств.
We strongly reject his allegations, which are characterized by falseness and political illiteracy aimed at misleading world opinion. Мы решительно отвергаем эти утверждения, которые отмечены неискренностью и политической безграмотностью, с тем чтобы ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
It expressed the opinion that the Government's behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. Он выразил мнение о том, что поведение правительства порождает серьезные сомнения в его добросовестности в контактах с Комитетом.
The association of the concept of terrorism with legitimate resistance against foreign occupation was a way of leading international opinion astray. Включение концепции терроризма в понятие законного сопротивления иностранной оккупации введет в заблуждение мировое общественное мнение.