Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The Board issued an unmodified audit opinion for the biennium 2010-2011. Комиссия вынесла заключение ревизоров в отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов без существенных замечаний.
No entities received a qualified audit opinion. Ни одно из учреждений не получило заключение ревизоров с оговорками.
He would await a legal opinion on the matter before making further comments. Он хотел бы получить юридическое заключение по данному вопросу, прежде чем будет высказывать свои дальнейшие замечания.
Target 2004-2005: 1 opinion per violation Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 1 заключение по каждому нарушению
You have more than enough to form an expert opinion. У Вас есть больше, чем достаточно, чтобы сделать экспертное заключение.
The audit opinion on the biennium 1994-1995 included a technical qualification. В докладе о ревизии за двухгодичный период 1994-1995 годов было сделано также заключение по одному техническому вопросу.
Ibid., advisory opinion, para. Там же, консультативное заключение, пункт 120.
For the period 2010-2011, the Board of Auditors issued an unqualified opinion regarding the Fund's financial statements. Что касается финансовых ведомостей Фонда за период 2010 - 2011 годов, то Комиссия ревизоров вынесла по ним заключение без оговорок.
The first medical opinion (and certificate) is external. Первое медицинское заключение (и справка) представляется внешним врачом.
In requesting an external medical practitioner to provide a second opinion, objectivity and independence is assured. Посредством обращения к внешнему практикующему врачу с просьбой дать собственное медицинское заключение обеспечивается объективность и независимость.
Three judgments and an advisory opinion were delivered over the past year. В течение последнего года было вынесено три решения и одно консультативное заключение.
Further, the Fund received an unqualified opinion from the Board of Auditors on these financial statements. Кроме того, Фонд получил заключение Комиссии ревизоров без оговорок в отношении этих финансовых ведомостей.
Mexico therefore considers that the advisory opinion of the International Court of Justice represents an important benchmark in that effort. Поэтому Мексика считает, что консультативное заключение Международного Суда задает важный ориентир в этих усилиях.
The Court should therefore be asked for a further opinion on the issue. Поэтому можно обратиться к Суду с просьбой вынести дополнительное заключение по этому вопросу.
While not legally binding, it is expected that most judges will follow this legal opinion of the Supreme Court. Хотя это правовое заключение Верховного суда не является юридически обязательным, ожидается, что большинство судей будут ему следовать.
Delegations noted that it would be the first advisory opinion to be issued by the Tribunal as a whole. Делегации отметили, что это будет первое консультативное заключение, вынесенное Трибуналом в целом.
The Board found no significant errors, omissions or misstatements which can affect its opinion on the UNEP financial statements. Комиссия не обнаружила каких-либо серьезных ошибок, упущений или искажений, которые могли бы повлиять на ее заключение в отношении финансовых ведомостей ЮНЕП.
It should also, at last, seek an advisory opinion on Gibraltar's right to self-determination. Кроме того, он должен, по крайней мере, запросить консультативное заключение в отношении права Гибралтара на самоопределение.
Ten years had passed since the Court had delivered its advisory opinion. Десять лет прошло с тех пор, как Суд вынес свое консультативное заключение.
Thus, 10 years after the International Court of Justice gave its advisory opinion, the situation has further deteriorated. Таким образом, через 10 лет после того, как Международный Суд вынес свое консультативное заключение, ситуация еще больше усугубилась.
The legal opinion is given in 30 days. Юридическое заключение выносится в 30-дневный срок.
The financial statements were approved for issue on the date on which the Board of Auditors signed the audit opinion. Финансовая отчетность была утверждена к изданию в день, когда Комиссия ревизоров подписала заключение ревизоров.
Furthermore, the Court fully disposed of four cases and delivered one advisory opinion. Кроме того, Суд полностью разрешил четыре дела и вынес одно консультативное заключение.
The committee found fault with the tribunal's reliance on an expert opinion on an economic issue. Комитет подверг критике тот факт, что трибунал положился на экспертное заключение по экономическому вопросу.
Several delegations underlined their confidence in the Executive Director's reform programme that had already yielded results, including a clean audit opinion. Несколько делегаций подчеркнули свое доверие к программе реформ Директора-исполнителя, которая уже дала результаты, включая "чистое" аудиторское заключение.