| You may have a common opinion about me. | У тебя, возможно, есть определенное мнение обо мне. |
| The Committee's opinion was considered to constitute a just satisfaction in this case. | Мнение Комитета было сочтено достаточной удовлетворительной мерой в данном деле. |
| The Board's opinion is reflected in section A. | Мнение Комиссии отражено в разделе А. |
| One member was of the opinion that the Noblemaire principle applied to compensation including tax abatements and social payments for children. | Один из членов высказал мнение, что принцип Ноблемера распространяется на вознаграждение в целом, включая налоговые льготы и социальные выплаты на детей. |
| He expressed an opinion that RENEUER is a real asset and that this initiative should not be stopped. | Он высказал мнение, что РЕНЕУР является реальной ценностью и что эту инициативу не следует прекращать. |
| The United States expressed the opinion that despite its title, the model treaty did not contain any crime prevention strategies. | Соединенные Штаты высказали мнение, что, несмотря на свое название, типовой договор не содержит никаких стратегий предупреждения преступлений. |
| The State party was also requested to give wide publicity to the Committee's opinion, including among prosecutors and judicial bodies. | Государству-участнику также предложено широко обнародовать мнение Комитета, в том числе среди прокуроров и в судебных органах. |
| The majority opinion on the present communication obliges me to express my individual opinion. | Мнение большинства по настоящему сообщению вынуждает меня высказать свое особое мнение. |
| Any opinion about toys is a child's opinion. | Любое мнение о игрушках - мнение ребёнка. |
| The terms in which the majority opinion on the communication submitted by Wayne Spence against Jamaica was expressed obliges me to express my individual opinion. | Высказанное большинством мнение в связи с представленным г-ном Уэйном Спенсом сообщением в отношении Ямайки побуждает меня изложить собственное особое мнение. |
| This separate opinion may be read as supplementary to the opinion of Mrs. Evatt and Mrs. Medina Quiroga with which I find myself wholly in agreement. | Это особое мнение может рассматриваться как дополняющее мнение г-жи Эватт и г-жи Медины Кироги, с которым я полностью согласен. |
| You hound me for my opinion and then question my diagnosis. | Вы разыскиваете меня, чтобы узнать мое мнение, а затем сомневаетесь в моем диагнозе. |
| Major Neville brought in a second opinion. | Майора Невилл привел того, у кого другое мнение на этот счет. |
| Unlike other people, I have an opinion. | В отличие от некоторых присутствующих, у меня есть своё мнение. |
| Nobody has a clue what happens and everybody has an opinion. | Никто не представляет, что случилось... и у каждого есть свое мнение. Да пошел ты. |
| I thought we were going for opinion. | Я думал, мы ссылаемся на то, что это мнение. |
| Something I want Phoebe's opinion on. | Кое-что, о чем я хочу узнать мнение Фиби. |
| It is not someone's protected opinion. | Видео с моим сыном - не политическая речь, не личное мнение. |
| Don't do anything that would change our opinion. | Не делайте ничего, что заставило бы нас поменять своё мнение. |
| Judge Hunt issued a separate concurring opinion. | Судья Хант опубликовал отдельное мнение, совпадающее с этим заключением». |
| The opinion was expressed that the protection of women's rights was a prerequisite for sustainable peace and development. | Было высказано мнение, что защита прав женщин является необходимым условием для обеспечения прочного мира и развития. |
| To organize seminars on international humanitarian law for university students, journalists and other opinion leaders | организация семинаров по вопросам международного гуманитарного права для учащихся вузов, журналистов и других лидеров, формирующих общественное мнение; |
| In his book, Mr. Sarrazin gave an opinion on the situation of Germany. | В своей книге г-н Саррацин выразил свое мнение о нынешней ситуации в Германии. |
| My opinion is that I have no opinion. | Мое мнение состоит в том, что у меня нет никакого мнения. |
| The opinion of publishing author not always coincides with the opinion of editorial staff. | Мнение автора публикации может не совпадать с позицией редакции. |