It's not aesthetic opinion, it's charity. |
Это не эстетическая оценка, это благотворительность. |
That opinion was endorsed by the new Special Rapporteur, Ms Julia Motoc, in her oral report to the 58th session. |
Эта оценка прозвучала, в частности, в устном выступлении нового Специального докладчика г-жи Джулии Моток на пятьдесят восьмой сессии. |
A favourable opinion is expressed in support of this Draft declaration. |
Этому проекту декларации дается положительная оценка. |
Such an opinion is in itself devoid of legal effects. |
Такая оценка сама по себе не имеет юридических последствий. |
And that's your expert opinion on accelerant fires? |
И это ваша экспертная оценка о горючем? |
In its report dated March 1994 the committee set forth the conclusions drawn from its visit, its opinion of the general situation, and indications for improvements. |
В докладе Комитета от марта 1994 года содержатся сделанные в результате этого визита выводы, оценка общего положения и рекомендации по его улучшению. |
A large number of positive appraisals in the press bear witness to the success of this process and even candidates who were not selected have expressed a high opinion of its merit. |
Свидетельством тому стали многочисленные положительные отклики в печати и высокая оценка процесса даже со стороны не прошедших отбор кандидатов. |
This opinion, which has been encouraged by some sectors, is adversely affecting the full exercise of human rights and the implementation of the peace agreements by giving rise to responses that are outside institutional channels. |
Такая оценка, сторонниками которой являются представители отдельных секторов, приводит к возникновению инцидентов, препятствующих полному осуществлению прав человека и положений мирных соглашений в результате принятия тех или иных мер без участия официальных инстанций. |
6.6 The State party says that one may agree or disagree with the weight attached by the court to this alibi, but its opinion cannot be criticized as arbitrary. |
6.6 Государство-участник заявляет, что с оценкой судом этого алиби можно соглашаться или не соглашаться, однако данная оценка не может быть названа произвольной. |
Qualified opinion Rating of overall level of internal control |
Оценка общего уровня внутреннего контроля |
It's a lay opinion. |
Это его личная оценка. |
Is that your professional opinion? |
Это твоя профессиональная оценка? |
It is the opinion of OIOS that the Committee for Programme and Coordination would best be served by a thematic evaluation focusing on the former rather than the latter approach. |
Так, например, оценка положения в области смягчения остроты проблемы нищеты была бы слишком общей и очень сложной для глубокого анализа; напротив, оценка с акцентом на имеющиеся программы Организации Объединенных Наций в области борьбы с нищетой могла бы оказаться более целесообразной. |
As of May 2009, a labour market opinion is valid to support a foreign worker's work permit application for a maximum period of six months after it is issued to ensure it still reflects the labour market condition. |
По состоянию на май 2009 года оценка потребностей на рынке труда, подтверждающая выданное иностранному работнику разрешение на занятие трудовой деятельностью, действует в течении шести месяцев с момента выдачи; это ограничение введено для того, чтобы действующая оценка отражала реальное состояние рынка труда. |
Of the nine audits, five resulted in a satisfactory opinion and four resulted in a partially satisfactory opinion. |
Из девяти ревизий по результатам пяти была выставлена удовлетворительная оценка, а по результатам четырех - частично удовлетворительная оценка. |
Where a valuation opinion or estimate has been used, the Panel tests the valuation using an alternative review method, discussed below. |
Если используется оценка, Группа проверяет ее, применяя рассмотренный ниже метод альтернативного анализа. |
A full assessment can be conducted only upon review of the Board's final audit opinion. |
Полная оценка может даваться только после рассмотрения окончательного заключения Комиссии ревизоров. |
Assessment based on opinion polls and surveys |
Оценка, основанная на опросах и обследованиях общественного мнения |
The Working Party was of the opinion that a good starting point for discussing appropriate security measures would be a risk assessment of inland waterway infrastructure. |
Рабочая группа придерживалась того мнения, что хорошей отправной точкой для обсуждения соответствующих мер безопасности стала бы оценка рисков применительно к инфраструктуре внутренних водных путей. |
The review of 32 DEX projects in Somalia had a satisfactory rating and an unqualified opinion on the statement of expenditures. |
По результатам проверки 32 проектов, осуществляемых методом прямого исполнения, в Сомали была вынесена оценка «удовлетворительно», а по ведомости расходов было дано заключение без оговорок. |
In fact, trend estimation based on expert opinion, weighted by population size, illustrates a slight decrease in the extent of abuse of opioids in the region. |
Более того, основанная на заключениях экспертов оценка динамики, взвешенная по численности населения, свидетельствует о некотором сокращении масштабов злоупотребления опиоидами в регионе. |
In Germany's opinion, the economic feasibility assessment of the Danube - Oder - Elbe connection, made in the 1992 study, is based on over-optimistic assumptions of the investment cost and the traffic forecast. |
По мнению Германии, оценка экономической целесообразности соединения Дунай - Одер - Эльба, сделанная в исследовании 1992 г., исходит из преувеличенно оптимистических предположений в том, что касается объема инвестиций и предполагаемых объемов перевозок. |
The assessment made by the EIA Commission is based, inter alia, on the comments provided by the public and results in a on reasoned opinion. |
Оценка Комиссии по ОВОС, в частности, базируется на замечаниях общественности и обоснованном заключении. |
The comparing and estimating the systems are more difficult in the absence of the reliable methodological base: there is not a generally accepted opinion on what to compare and how to estimate. |
Сравнение и оценка этих систем осложняются отсутствием проработанной методологической базы: нет единого мнения о том, что сравнивать и как оценивать. |
They were of the opinion that there should be evaluation and/or testing and labelling prior to movement to avoid accumulations of used mobile phones or hazardous components after repair, refurbishment or upgrading which would require disposal in the importing country. |
С их точки зрения, перед транспортировкой должна производиться оценка и/или тестирование и маркировка для того, чтобы избежать накопления бывших в употреблении мобильных телефонов или опасных частей после ремонта, обновления или усовершенствования, которые потребуют удаления в стране импорта. |