Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
We share the opinion that on-site inspections should not be of a routine character, by analogy with the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Мы разделяем мнение о том, что инспекции на месте не должны носить рутинный характер - по аналогии с Конвенцией о запрещении химического оружия.
We recommend that the proposal should be discussed in the plenary session of the Conference and each delegation should clearly and unequivocally express its opinion. Мы рекомендуем обсудить это предложение на пленарном заседании Конференции, с тем чтобы каждая делегация четко и недвусмысленно выразила свое мнение.
The Special Rapporteur entirely shared the opinion of the Secretary-General regarding the need to convene a regional conference on the peace, security and development of the region. Специальный докладчик безоговорочно разделяет мнение Генерального секретаря в отношении необходимости проведения региональной конференции по вопросам мира, безопасности и развития этого региона.
Moreover, in such proceedings the body having jurisdiction may request an opinion from the competent public institutions. Следует также указать на возможность того, что в ходе применения этих процедур юридические органы могут запрашивать мнение компетентных государственных органов.
However, there seems to be an overall opinion that the establishment of a Sami Parliament has brought about an increase in political activity amongst the Sami. Однако сложилось, как представляется, общее мнение о том, что учреждение парламента саами способствовало повышению политической активности среди представителей этого народа.
He joined the members of the Committee who would like to know the opinion of Serbia and Montenegro on the resumption of a mission in Kosovo. В заключение он присоединяется к членам Комитета, которые хотели бы узнать мнение Сербии и Черногории относительно возобновления миссии в Косово.
In paragraph 12, furthermore, the concluding observations were presented as being a collective opinion of the Committee. Так, например, он указывает, что изложенные в пункте 12 выводы представлены как коллективное мнение Комитета.
A general opinion was expressed that the increasing use of data exchange in electronic form makes official statistics more readily available to a wider range of users. Было выражено общее мнение о том, что расширение использования обмена данных в электронной форме позволяет облегчить доступ к официальным статистическим данным для более широкого круга пользователей.
The prevailing opinion at the moment is inclined to reject any such value because of the wide margin of interpretation left to the expert. В настоящее время преобладает мнение, согласно которому не следует признавать такого рода ценность ввиду возможности очень широкого толкования экспертами.
The Joint Meeting was of the opinion that the consumer batteries referred to in special provision 304 are not covered by UN No. 3028 of Class 8. Совместное совещание выразило мнение, что потребительские батареи, упомянутые в специальном положении 304, не охватываются номером ООН 3028 класса 8.
The Working Group believes, however, that it is in a position to give an opinion on the case, based on the following facts. Рабочая группа считает, однако, что она может вынести мнение относительно этого дела на основе следующих фактов.
Individual opinion by Mrs. Rosalyn Higgins, co-signed by Messrs. Laurel Индивидуальное (несогласное) мнение г-жи Розалин Хиггинс, также подписанное гг.
A. Individual opinion by Eckart Klein (concurring) А. Особое мнение г-на Экарта Клайна (совпадающее с мнением большинства)
B. Individual opinion by Laurel B. Francis (concurring) В. Особое мнение г-на Лауреля Б. Фрэнсиса (совпадающее с мнением большинства)
C. Individual opinion by Elizabeth Evatt and Cecilia Medina Quiroga, С. Особое (несовпадающее) мнение г-жи Элизабет Эватт и
In the section on recommendations, Eritrea has the following opinion: Что касается рекомендаций, то Эритрея высказывает следующее мнение:
Other delegations were of the opinion that having a biennial financial period should not present a major difficulty and that such period would allow for more control and accountability. Другие делегации высказали мнение, что установление двухгодичного финансового периода не представляет большой проблемы и что такой период позволит лучше осуществлять контроль и учет.
Other delegations were of the opinion that the issue was merely that of drafting and of determining an acceptable formula for the contribution of the European Community. Другие делегации выразили мнение, что это сугубо вопрос формулировки и определения приемлемой формулы взноса Европейского сообщества.
I just think that Bay is old enough that she has to form her own opinion of him. Я думаю, Бэй уже достаточно взрослая чтобы иметь свое собственное мнение о нем.
The opinion was expressed that it would be interesting if, in future seminars, EUROSTAT could report on its research work in this area. Было выражено мнение о том, что было бы интересно, если в ходе работы будущих семинаров ЕВРОСТАТ мог представить информацию о проводимой им научной работе в этой области.
Some members were of the opinion that negotiated payment plans, which would become mandatory, could very well be a useful measure to envisage. Некоторые из членов высказали мнение, что согласованные планы выплат, которые носили бы обязательный характер, вполне могли бы служить полезным инструментом.
Some legal experts within and outside Lesotho were of the opinion that the new party and the Government were unconstitutional. Некоторые юристы как внутри, так и за пределами Лесото, высказали мнение, что новая партия и правительство были неконституционными.
That, again, is a subjective opinion of the majority and represents the feelings of the Committee members rather than a legal analysis. Такая позиция также представляет собой субъективное мнение большинства и отражает эмоции членов Комитета, не являясь при этом результатом юридического анализа.
This separate opinion emphasizes that a claim of discrimination which raises an issue of substance requiring consideration on the merits should be found admissible. Данное особое мнение заключается в том, что жалоба о дискриминации, которая является основным предметом спора, требующего рассмотрения вопросов существа, должна быть признана приемлемой.
Accordingly, there was insufficient evidence to allow the Board to form an audit opinion on this expenditure; Соответственно Комиссия не имела достаточных доказательств для того, чтобы сформулировать мнение ревизоров об этих расходах;