Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
The second questionnaire targets the "opinion leaders", a loosely defined category that is positioned between the Government and the people. Второй вопросник рассчитан на «определяющих общественное мнение лиц» - лишь приблизительно очерченную категорию лиц, занимающую место между органами государственного управления и населением.
Working with governments, opinion leaders and NGOs, AARP participates in international, social and economic policy debates to formulate global responses addressing the challenges associated with global aging. Во взаимодействии с правительствами, лицами, формирующими общественное мнение, и НПО ААП участвует в обсуждении вопросов международной, социальной и экономической политики в целях разработки глобальных мер в ответ на вызовы, связанные со старением населения в мире.
Mr. GAKWANDI said that the proposal for a unified treaty body was an interesting one but he did not have sufficient information to form an opinion. Г-н ГАКВАНДИ говорит, что предложение о создании единого договорного органа является интересным, но у него недостаточно информации для того, чтобы сформулировать какое-либо мнение по этому вопросу.
The opinion was expressed on advisability of cooperation between the Kimberley Process and the United Nations on issues of the KPCS implementation in this sub-region of Africa. Было высказано мнение о целесообразности сотрудничества Кимберлийского процесса и ООН в вопросах применения ССКП в этом субрегионе Африки.
The opinion was even expressed that such clauses might be illegal inasmuch as they were contradictory to the fundamental principles of treaty law. Было даже высказано мнение о том, что такие положения, возможно, являются противоправными, поскольку они противоречат основополагающим принципам договорного права.
We share the opinion advocated by several humanitarian actors that the illegal brokering of small arms and light weapons is a well-known and well-defined phenomenon. Мы разделяем мнение некоторых гуманитарных субъектов о том, что незаконная посредническая деятельность при торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями - это хорошо известное явление, которое получило хорошее определение.
The result of the voting shows that the opinion of the document's authors does not reflect the position of the international community. Результаты голосования говорят о том, что мнение составителей этого документа не отражает позицию международного сообщества.
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) has also given its opinion on incommunicado detention imposed by anti-terrorist laws for anyone suspected of terrorism. Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) также представила свое мнение относительно положений законодательства по борьбе с терроризмом, касающихся содержания под стражей "инкоммуникадо" лиц, подозреваемых в совершении таких преступлений.
With respect to Challapalca prison, the TRC expressed the opinion that: В отношении пенитенциарного учреждения в Чальяпалке КИП выразила следующее мнение:
HREOC was of the opinion that detention of children breached article 37 (a) of the CRC in this regard. КПЧРВ выразила мнение о том, что содержание детей в этих центрах представляет собой нарушение статьи 37 а) КПР.
Furthermore, some respondents supported the opinion that any compliance mechanism should not become too much of an administrative burden for the Parties. Далее, некоторые респонденты поддержали мнение о том, что любой механизм соблюдения не должен ложиться чересчур уж большим административным бременем на участников.
Nevertheless, the Committee was entitled to give its opinion and to make proposals to other bodies, provided it could agree on a common position. Тем не менее, данный Комитет имеет право на свое мнение в представлении предложений другим органам, при условии, что он может придти к согласию по общей позиции.
I therefore feel that it is appropriate to request the opinion of the Security Council on the question once again before taking any kind of decision. Поэтому я считаю целесообразным обратиться к Вам, чтобы получить Ваше мнение по этому вопросу еще раз, прежде чем принимать какое-либо решение.
In such cases, the opinion of the public prosecutor must also be taken into account; В этом случае мнение государственного обвинителя также имеет для суда обязательное значение;
As that was no longer the case, Mr. O'Flaherty wanted to hear the opinion of the UNMIK delegation on the subject. Сегодня это явление не является наказуемым, и г-н О'Флаэрти хотел бы выслушать мнение делегации МООНК на этот счет.
The seriousness of this exercise will have a significant influence on the outside world's opinion of the CD's ability to work without help from other forums. Серьезность этого предприятия окажет значительное влияние на мнение внешнего мира о способности КР работать без помощи со стороны других форумов.
In two cases, the claims were positively resolved, i.e. the employer has reacted in accordance with the ombudsmen's opinion. По двум делам иски были рассмотрены в пользу подавших их женщин, т.е. работодатель положительно отреагировал на мнение Омбудсмена.
She would be interested to hear the Representative's opinion of the United Nations agencies' follow-up to his missions at the country level. Ей было бы интересно узнать мнение Представителя по поводу последующих мер, принятых учреждениями Организации Объединенных Наций на страновом уровне в связи с его миссиями.
However, I will provide time - until the end of today - for any member who has any other opinion on this nomination to come back to me. Однако я дам вам время - до конца сегодняшнего дня, - с тем, чтобы те, у кого другое мнение в отношении этой кандидатуры, могли связаться со мной.
At the same time, there is a strong body of opinion, especially at the grass-roots level, calling for justice as the precondition for any true reconciliation. В то же время широко распространено мнение, особенно на низовом уровне, о необходимости обеспечения справедливости в качестве предварительного условия для любого подлинного примирения.
At the same time, he drew the Commission's attention to the fact that FICSA had expressed a dissenting opinion on a number of issues. В то же время представитель обратил внимание Комиссии на то, что ФАМГС выразила особое мнение по ряду вопросов.
The Commission noted the opinion of the ICSC legal adviser that salary surveys at headquarters duty stations were the sole and exclusive responsibility of ICSC. Комиссия отметила мнение юрисконсульта КМГС о том, что проведение обследований окладов в местах расположения штаб-квартир является исключительной прерогативой КМГС.
The Public Prosecutor could submit an opinion concerning the place of detention which would be determined by the judge, depending on the circumstances. Государственный обвинитель может представить свое мнение в отношении места содержания под стражей, которое будет определено судьей в зависимости от обстоятельств.
We welcome the presence of non-governmental organizations; they have a vital role to play in ensuring the awareness and support of civil society and opinion makers. Мы приветствуем присутствие неправительственных организаций, которые призваны играть важнейшую роль в обеспечении информированности и поддержки гражданского общества и тех, кто формирует общественное мнение.
It was also suggested that General Assembly resolution 49/75 K of 15 December 1994 could serve as a model for formulating the request for an advisory opinion. Было также высказано мнение о том, что резолюция 49/75 K Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1994 года могла бы служить типовой моделью для формулирования просьбы о представлении консультативного заключения.