Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Opinion - Представление"

Примеры: Opinion - Представление
I changed my opinion on him. Изменилось наше представление о нём».
You have opinion about my life now? Теперь ты имеешь представление о моей жизни.
There is a significant body of scientific opinion that contradicts the complacency of assurance by France that there is no danger from its underground nuclear tests. Сложилось широко признанное научное представление, противоречащее самонадеянным заверениям Франции о том, что ее подземные ядерные испытания не опасны.
I don't know if I should be flattered or insulted, Mr. Schmidt but you clearly have the wrong opinion of me. Ќе знаю, должна ли € быть польщена или оскорблена, мистер Ўмит, но у вас обо мне €вно неправильное представление.
More information about these processes and how they function in practice is required to enable the judges to form an opinion on their efficacy. Для того чтобы судьи могли получить представление об их эффективности, необходима более подробная информация об этих процедурах и о том, как они применяются на практике.
Over that duration, did you have an opportunity To form an opinion as to the character of the plaintiff? За это время вы смогли составить представление о личности обвинителя?
By so doing, the IPTF monitors will be able to question directions and practices, know what additional training or equipment offers the most value for the money and form an opinion about the professional competency of the senior officers. Благодаря этому присутствию наблюдатели СМПС смогут непосредственно следить за процессом управления и практической деятельностью, определять, какие виды дополнительной подготовки или технического оснащения обеспечивают максимальную эффективность с точки зрения вложенных средств, и получать представление о профессиональном уровне сотрудников руководящего звена.
The replies provided by Governments are invaluable in enabling the Special Rapporteur to reach an informed opinion on a given situation in a country with regard to religious freedom. Ответы, представленные в этой связи правительствами, являются ценным вкладом, дающим Специальному докладчику возможность получать четкое представление о положении с обеспечением свободы религии в той или иной стране.
Those discussions were extremely important since they enabled the Committee to obtain information, form a well-founded opinion and, on that basis, hold exchanges of views with States. Между тем, такие обсуждения крайне важны, поскольку они позволяют Комитету получить соответствующую информацию, составить объективное представление и на этой основе провести с государствами обмен мнениями.
Despite restrictions imposed on its movements in Kosovo, the Mission was able to form what it believes is an accurate opinion on the situation prevailing in that province as well as of preceding events. Несмотря на введенные ограничения на передвижение в Косово, Миссии удалось, как она считает, составить правильное представление о господствующем в крае положении, а также предшествующих событиях.
In its concluding remarks, Guinea-Bissau reiterated its standing invitation to Special Rapporteurs to visit the country and form their own opinion of the human rights situation on the ground. В своих заключительных замечаниях Гвинея-Бисау подтвердила свое постоянно действующее приглашение специальным докладчикам, с тем чтобы они могли посетить страну и на месте составить представление о положении в области прав человека.
The Frente Polisario and the intelligence services had been working for decades to deceive pubic opinion about conditions in the camps, but the world was now beginning to understand the truth thanks to the brave testimonies of those who had managed to escape. Фронт ПОЛИСАРИО и разведывательные службы десятилетиями работали над тем, чтобы создать у общественности ложное представление об условиях жизни в этих лагерях, однако теперь мир начал узнавать правду благодаря свидетельствам тех смельчаков, которым удалось бежать.
According to recent surveys, Afghan perceptions of security remain consistent, with 64 per cent of respondents having a favourable opinion of the national police and 67 per cent having a favourable view of the army. Согласно недавно проведенным обследованиям, восприятие безопасности афганцами остается последовательным: 64 процента респондентов имели благоприятное представление о национальной полиции и 67 процентов положительно отозвались об армии.
2.6 The National Board of Health and Welfare prepared a detailed opinion to the Government on the issue. Представление государства-участника по вопросу о приемлемости сообщения и замечания по нему автора
GRSP had had a favourable opinion on the basic principles for ISOFIX proposed by the informal group and had agreed to consider concrete proposals of the informal group at its May 2002 session. У GRSP сложилось благоприятное представление об основных принципах ISOFIX, предложенных неофициальной группой, и она согласилась рассмотреть конкретные предложения неофициальной группы на своей сессии в мае 2002 года.
The delegation indicated that the Government of Guinea-Bissau will always be ready to cooperate with the human rights mechanisms and has invited the Special Rapporteurs to visit the country to form their own opinion of the human rights situation in the country. Делегация сообщила, что правительство Гвинеи-Бисау всегда готово сотрудничать с механизмами прав человека, и пригласила Специальных докладчиков посетить страну, чтобы составить надлежащее представление о положении в области прав человека в Гвинее-Бисау.
It has the exclusive mandate to give a formal opinion on legal matters to bodies specified by law. Он обладает исключительным мандатом на представление официальных заключений в определенные законом органы.
It is charged with preparing and presenting an opinion on the regulatory standards that would ensure radiological protection and nuclear safety. Эти положения имеют в качестве своей цели подготовку и представление заключений в отношении нормативных актов, связанных с радиационной защитой и ядерной безопасностью.
In addition, the Sub-commission examining the submission of Brazil would convey the content of the opinion directly to the Brazilian experts. Кроме того, подкомиссии, рассматривающей представление Бразилии, было поручено довести содержание заключения непосредственно до сведения бразильских экспертов.
The Committee is also of the opinion that the presentation in some of the tables requires refinement. Комитет также считает необходимым улучшить представление данных в ряде таблиц.
She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. Она приветствовала это важное юридическое заключение и поблагодарила Ралфа Заклина, помощника Генерального секретаря по правовым вопросам, за его представление.
We are of the opinion that those private meetings can still provide non-Council members with valuable insight into the real working of that body. Мы считаем, что эти закрытые заседания по-прежнему могут дать нечленам Совета ценное представление о реальной работе этого органа.
It is the opinion of the Committee that there is also a need to streamline reporting to donors. По мнению Комитета, необходимо также упорядочить представление отчетности донорам.
You've been pretty clear about not needing my opinion till now so... Ты имела довольно четкое представление о не важности моего мнения до этого, так что...
The necessary precondition for this initiative to be realized is that the Secretary-General formally provide a new opinion to the Security Council in regard to this issue. Необходимым предварительным условием для такой инициативы является официальное представление Генеральным секретарем Совету Безопасности нового мнения в отношении этого вопроса.