Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
Despite the absence of any information from the Government beyond confirmation of the sentence against Mr. Omar, the Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Omar in conformity with paragraph 16 of its methods of work. Несмотря на отсутствие какой-либо информации со стороны правительства, кроме подтверждения приговора, вынесенного г-ну Омару, Группа считает себя в состоянии в соответствии с пунктом 16 своих методов работы выразить свое мнение относительно задержания г-на Омара.
Here the language used needs to be carefully analysed in context to determine whether the State is expressing an opinion as to the existence of a legal rule; Используемые в такой переписке формулировки должны быть тщательно проанализированы в контексте для определения того, высказывает ли государство мнение в отношении существования правовой нормы;
As to communications and country visits, follow-up was crucial, and she wished to know what the opinion of the Rapporteur was on the follow-up visits carried out since he had assumed his mandate. Ее делегация придает исключительно большое значение последующей деятельности в связи с сообщениями и страновыми визитами и в этой связи хотела знать мнение Специального докладчика относительно последующих визитов, которые были осуществлены после его вступления в эту должность.
Belarus had its own opinion regarding the so-called human rights standards that were promoted in the United Nations by countries to the west of Minsk, and human rights violations in those countries. У Беларуси есть свое мнение в отношении так называемых стандартов в области прав человека, которые продвигаются в Организации Объединенных Наций странами к западу от Минска, и совершаемых в этих странах нарушений прав человека.
The final decision is preceded by a judicial extradition procedure which, unless the person consents to be extradited (a "simplified extradition decision"), always requires an opinion from the Indictment Division. Принятию окончательного решения предшествует судебная процедура выдачи, которая, за исключением случаев, когда затребованное лицо соглашается на выдачу (упрощенное решение о выдаче), всегда включает в себя мнение обвинительной палаты.
The Committee is also concerned that children with disabilities are not systematically included in decisions which affect their lives and do not have the opportunity to express their opinion about issues that affect them directly. Комитет также обеспокоен тем, что дети-инвалиды не участвуют на регулярной основе в принятии решений, затрагивающих их жизнь, и не имеют возможности выражать свое мнение по вопросам, которые их непосредственно касаются.
Research from India, for instance, found that after being introduced to the concept of reserving a number of places for women, voters updated their opinion on the effectiveness of female leaders in general and the second generation of female leaders were as popular as male leaders. Так, например, исследования, проведенные в Индии, показали, что избиратели, после того как им была представлена концепция резервирования определенного количества мест для женщин, изменили свое мнение об эффективности женщин-лидеров в целом и женщины-лидеры второго поколения были столь же популярны, что и лидеры-мужчины.
In addition, the Act of 6 November 2008 on patient rights and the Commissioner for Patients' Rights, provides for the patient's right to object an opinion or decision of physician. Кроме того, Закон от 6 ноября 2008 года "О правах пациентов и Уполномоченном по правам пациентов" предусматривает право пациента опротестовать мнение или решение врача.
While most members commended the partial suspension of the arms embargo provided for in resolution 2093 (2013) as aiming at strengthening Somalia's security sector, some other members of the Council expressed the opinion that the move was premature, given the risks of arms proliferation. В то время как большинство членов одобрили частичную приостановку эмбарго на поставки оружия, предусмотренную в резолюции 2093 (2013) в интересах укрепления сектора безопасности Сомали, некоторые другие члены Совета высказали мнение о том, что этот шаг является преждевременным из-за опасности распространения оружия.
They expressed their gratitude for the Working Group's opinion and indicated that the Government of Cameroon had not yet implemented the two remaining recommendations of the Working Group, on investigation and compensation. Они выразили признательность Рабочей группе за принятое ею мнение и сообщили, что правительство Камеруна еще не выполнило две остающиеся рекомендации Рабочей группы, которые касаются проведения расследования и выплаты компенсации.
Article 87 provides that the participation of citizens in public life is a national duty, that every citizen has the right to vote, stand for election and express an opinion in a referendum and that the exercise of those rights or exemption therefrom is regulated by law. Статья 87 предусматривает, что участие граждан в общественной жизни является национальным долгом, что каждый гражданин имеет право голосовать и баллотироваться на выборах, а также выражать свое мнение на референдуме, и что порядок пользования этими правами или лишения их регулируется законом.
As it had only very recently been informed of the content of the resolution on treaty body strengthening adopted the previous week by the Third Committee of the General Assembly, the Committee would give its opinion on the document once it had been able to thoroughly examine it. Поскольку Комитет только недавно получил информацию о содержании резолюции, принятой на прошлой неделе Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи по вопросу об усилении работы договорных органов, он выскажет свое мнение по этому документу, как только сможет тщательно изучить его.
While conceding that there are persons with disabilities who are unable to formulate a rational political opinion, the interveners stress that the inability to cast a "competent" or "rational" vote is by no means specific to persons with disabilities. Соглашаясь с существованием инвалидов, не способных сформулировать рациональное политическое мнение, третья сторона, тем не менее, подчеркивает, что неспособность проголосовать "компетентно" или "рационально" никоим образом не является присущей исключительно инвалидам.
137.34. Modify the law on oil industries to reflect the opinion of the ECOWAS court, ensuring that the new legislation includes specific protection of the rights of communities affected by the activities of these companies (Spain). 137.34 изменить положения законодательства о нефтяной промышленности, чтобы отразить мнение Суда ЭКОВАС, предусматривающее обеспечение того, чтобы новое законодательство содержало конкретные меры по защите прав общин, затрагиваемых деятельностью нефтедобывающих компаний (Испания).
You just can't stand it that my opinion means more than yours - that the arts community looks to me for my insight, my approval, my thumbs up. Ты просто не можешь смириться с тем, что мое мнение значит больше твоего что мир искуства смотрит на меня в ожидании моей проницательности, моего одобрения, моей высшей оценки.
I know you don't care for my opinion, but would you please let me help? Я знаю, что вас не волнует моё мнение, но, пожалуйста, позволите ли вы помочь вам?
I mean, you really want to get everyone's opinion on what they think our wedding should be like? Ты правда хочешь знать их мнение о том, какой должна быть наша свадьба?
Then I supposed now wouldn't be a good time for me to give you my opinion on how Bajor should be dealing with the Klingons. Значит, сейчас не подходящий момент, чтобы высказать мое мнение о том, как Бэйджор должен строить отношения с клингонами?
I also think... and this is just my personal opinion... that if we went to the police and told them everything, this might not pan out how we wanted to. А ещё я считаю... и это только моё личное мнение... что если бы мы пошли в полицию и всё рассказали, результат бы нас, возможно, не устроил.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
And I think he is entitled to an opinion, seeing as he is the father of my child. И я думаю, что, будучи отцом моего ребенка, он имеет право на свое мнение
Back in the day, before you went AWOL, there was a prevailing opinion on the organized crime desk were an integral part of the organization. Перед тем, как вы сбежали, существовало ли мнение среди преступной группы, что вы были частью банды?
No, I don't understand why you make such a fuss about my mother's opinion. Я не понимаю, почему тебе так важно мнение моей мамы?
I want no such thing. I want an opinion. я не хочу такой вещи. я хочу мнение.
I know I'm just your assistant, so my opinion doesn't count for much of anything around here, but... I wanted to say that I loved your song, and I love that you were brave enough to do it. Я знаю, я всего лищб твоя ассистентка, поэтому мое мнение ничего не значит для происходящего вокруг, но... я все же хочу сказать, что мне понравилась твоя песня, и мне нравится, что ты отважилась на это.