Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
The language of individual opinions should avoid giving the impression that the individual opinion is that of the Committee plenary. Формулировка особых мнений не должна производить впечатление, что это особое мнение отражает позицию Комитета в целом.
CPT delegations had visited the new prisons on a number of occasions and, generally speaking, their opinion of the reforms had been positive. Делегации КПП неоднократно посещали новые тюрьмы, и в целом их мнение о реформе было положительным.
Consequently, and according to its Methods of Work, the Working Group reserves the right to render an opinion in this case. По этой причине и в соответствии с ее Методами работы) Рабочая группа оставляет за собой право сформулировать свое мнение по данному делу.
The Registrar of Charitable Trusts had formed the opinion that the activities of the CCF might have violated the criteria set out in the Statutes. Реестр благотворительных фондов вынес мнение о том, что деятельность КФГ могла противоречить критериям, изложенным в его уставе.
A judgement or opinion formed beforehand without knowledge or examination of the facts; a preconceived idea; 2. Суждение или мнение, сформированное заранее, без знания или рассмотрения фактов; заранее составленное представление; 2.
The expert from OICA was of the opinion that more statistical data would be necessary to justify the extension of the scope of the Regulation. Эксперт от МОПАП выразил мнение, что для обоснования целесообразности расширения области применения этих Правил потребуются дополнительные статистические данные.
The proposed new forms should be officially circulated by the Secretariat in sufficient time for all countries to give their opinion on the matter. Предлагаемые новые формы должны быть официально разосланы секретариатом достаточно заблаговременно для того, чтобы все страны могли высказать свое мнение на этот счет.
The Working Party Chairman is contacting team leaders to find their opinion of the Working Party's role in this respect. Председатель Рабочей группы в настоящее время выясняет мнение руководителей групп относительно роли, которую должна играть Рабочая группа в этом отношении.
Furthermore, given that a database of qualified female candidates existed, she wondered whether shareholders would have an opportunity to express an opinion on specific candidates for their executive boards. Кроме того, она спрашивает, что, с учетом существования в базе данных списка квалифицированных кандидатов из числа женщин, будут ли акционеры иметь возможность выразить свое мнение по конкретным кандидатам в члены правлений.
Certain delegations were also of the opinion that it would not be wise to mix the provisions of the United Nations Model Regulations with those of RID/ADR. Некоторые делегации также высказали мнение, что было бы неразумным смешивать положения Типовых правил ООН с положениями МПОГ/ДОПОГ.
In connection with the use of force, we share the opinion that the United Nations Charter contains provisions that are a good foundation for its regulation. В связи с вопросом о применении силы мы разделяем мнение о том, что в Уставе Организации Объединенных Наций содержатся положения, которые закладывают прочную основу для его регулирования.
The representative of Pax Romana noted that the Secretary-General had published an opinion piece comparing poverty to an overlooked weapon of mass destruction. Представитель "Пакс Романа" отметил, что Генеральный секретарь опубликовал мнение, согласно которому нищета сопоставима с неучтенным оружием массового уничтожения.
The opinion was voiced that formal contacts between these commissions would create unnecessary overlap and duplication and that coordination should therefore be left to the Council. Было выражено мнение о том, что официальные контакты между комиссиями порождают излишнее дублирование и параллелизм в работе и что поэтому координацией должен заниматься Совет.
This opinion is reinforced by the fact that in practice national authorities and courts are often reluctant to directly apply provisions of an international treaty. Это мнение подтверждается тем фактом, что на практике национальные органы и суды часто с неохотой прямо применяют положения международных договоров.
This opinion is in line with the commitments my country entered into in becoming a State party to the NPT and the Treaty of Tlatelolco. Это мнение сообразуется с обязательствами, взятыми моей страной, когда она стала государством - участником ДНЯО и Договора Тлателолко.
The Committee also adopted one opinion on the merits of a case in which it found that various provisions of the Convention had been violated. Кроме того, Комитет утвердил одно мнение по существу дела, в котором он установил факт нарушения различных положений Конвенции.
One representative expressed the view that a legal opinion on the proposed amendment should be sought from the Office of Legal Affairs of the Secretariat. Один представитель высказал точку зрения о том, что относительно предложенной поправки следует запросить юридическое мнение Управления по правовым вопросам Секретариата.
However, it was of the opinion that such a transfer could not release the member States from their responsibility to ensure observance of the Convention. Однако она высказала мнение о том, что такая передача не освобождает государства-члены от их ответственности по обеспечению соблюдения Конвенции.
Delegates expressed the opinion that it was of a paramount importance that the head of IT be part of the overall management of the office. Делегаты выразили мнение об исключительной важности включения главы подразделения ИТ в состав общего руководства управления.
Many members were also of the opinion that sufficient time should be given to other States to express their views on the subject. Многие члены выразили также мнение о том, что другим государствам должно быть выделено достаточное время на формулирование их мнений по данному вопросу.
The Committee should respond to the inter-committee meeting by giving an opinion on the expanded core document, treaty-specific targeted reports and harmonized guidelines in its annual report. Комитет должен отреагировать на рекомендации межкомитетского совещания и изложить свое мнение по поводу расширенного базового документа, целевых докладов по конкретным договорам и согласованным руководящим принципам в своем годовом докладе.
However, the majority of respondents expressed the opinion that being a member of a municipal or provincial council is a worthwhile experience. Вместе с тем большинство респондентов высказали мнение, что работа в качестве члена муниципального или провинциального совета способствует приобретению полезного опыта.
He asked the Special Rapporteur's opinion on the likelihood of the implementation of the Millennium Development Goals which were relevant to his mandate. Оратор запрашивает мнение Специального докладчика относительно вероятности достижения тех Целей в области развития Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к его мандату.
The United States had responded by questioning Venezuela's attitude towards the drug problem in an attempt to generate negative opinion and discredit Venezuela's counter-narcotics policy. В ответ Соединенные Штаты подвергли сомнению позицию Венесуэлы в отношении проблемы наркотиков в попытке сформировать негативное мнение о проводимой Венесуэлой политике в области борьбы с наркотиками и дискредитировать ее.
I avail myself of the right granted to me by the Constitution to ask their opinion when the time comes. Я пользуюсь возложенным на меня Конституцией правом просить их высказать свое мнение тогда, когда для этого придет время.