| The Executive Board took note of the opinion of the ACABQ during its second regular session, 2003. | В ходе своей второй очередной сессии 2003 года Исполнительный совет принял к сведению мнение, высказанное ККАБВ. |
| His delegation believed that it was important to actively seek the opinion of host countries and strive for consensus in that process. | Делегация его страны считает, что важно активно выяснять мнение стран пребывания и стремиться к выработке консенсуса в этом процессе. |
| There is, in any case, no generally accepted opinion. | В любом случае сколь-нибудь общепринятое мнение отсутствует. |
| Several government officials expressed the opinion that UNMIL constituted a parallel government. | Несколько правительственных должностных лиц высказывали мнение, что МООНЛ представляет собой параллельное правительство. |
| However, he undertook to advise the competent Irish authorities of the Committee's opinion on that point. | Тем не менее, г-н Дойл обязуется довести мнение Комитета по данному вопросу до сведения компетентных ирландских властей. |
| The opinion is upheld by 51.4% women. | Это мнение поддерживают 51,4 процента женщин. |
| He expressed the wish to hear the opinion of the representative of the host country regarding these issues. | Он хотел бы выслушать мнение представителя страны пребывания по поводу этих проблем. |
| The Commission was asked to provide its opinion on this particular question. | Комиссию просили представить свое мнение по этому конкретному вопросу. |
| Accordingly, it did not share the opinion expressed by ACABQ in that regard. | Она не разделяет мнение ККАБВ по этому вопросу. |
| We share the opinion that the composition of the Security Council should properly reflect the present day political reality. | Мы разделяем мнение о том, что состав Совета Безопасности должен соответствующим образом отражать современную политическую картину мира. |
| The Government expressed the opinion that the international community should in part cover the costs of material involved in this cooperation. | Правительство выразило мнение о том, что международному сообществу следует покрывать часть расходов, связанных с материальным участием в таком сотрудничестве. |
| His Government shared Mr. Thornberry's opinion that the Coordinating Council for Ethnic and Community Affairs served as an instrument of dialogue. | Его правительство разделяет мнение г-на Торнберри о том, что Координационный совет по делам этнических общин служит инструментом диалога. |
| The opinion was expressed that the core business should not be outsourced. | Было высказано мнение о том, что базовые виды деятельности не должны передаваться сторонним организациям. |
| Furthermore, the opinion has been forwarded to the Director of Public Prosecutions. | Кроме того, мнение Комитета было доведено до сведения генерального прокурора. |
| The opinion was expressed that the web represents another, new modality for statistical data collection and dissemination. | Было выражено мнение о том, что Интернет является еще одним новым каналом для сбора и распространения статистических данных. |
| We take this opportunity to express our opinion on the division of labour which should exist between the Third Committee and the Human Rights Council. | Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы изложить наше мнение о разделении труда, которое должно существовать между Третьим комитетом и Советом по правам человека. |
| The Committee should not form an opinion solely on the basis of allegations made by individuals and non-governmental organizations. | Комитет не должен формировать свое мнение исключительно на основе утверждений отдельных лиц и неправительственных организаций. |
| The opinion had very serious implications. | Это мнение имеет весьма серьезные последствия. |
| The opinion was expressed that there was a need for the United Nations to take training more seriously. | Было выражено мнение относительно необходимости применения Организацией Объединенных Наций более серьезного подхода к профессиональной подготовке. |
| He asked whether a member of the Secretariat could provide a clarification of that opinion. | Он просит кого-нибудь из представителей Секретариата пояснить это мнение. |
| He expressed the opinion that the paragraph should stand unchanged. | Оратор выражает мнение, что этот пункт следует оставить без изменений. |
| Three judges out of seven turned in a dissenting opinion in which Iceland was acquitted of some or all of the charges. | Три судьи из семи сформулировали особое мнение, признав Исландию невиновной по всем или некоторым статьям обвинения. |
| Lastly, Mr. O'Flaherty wanted to hear the UNMIK opinion on the parallel Serb structures and the problems posed by a very existence. | Наконец, г-н О'Флаэрти хотел бы знать мнение МООНК о параллельных сербских структурах и о проблемах, связанных с их существованием. |
| One Respondent State stressed its opinion that precautions in attack have to be taken with regard to the immediate effects of an attack. | Одно государство-респондент подчеркнуло свое мнение, что меры предосторожности при нападении должны приниматься с учетом ближайших последствий нападения. |
| I therefore hereby ask the plenary whether there is any other opinion on that. | Поэтому настоящим я спрашиваю пленарное заседание, есть ли какое-то иное мнение на этот счет. |