Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
I would point out that this is a personal opinion and not that of the Committee. Я хотел бы подчеркнуть, что это мое личное мнение, а не мнение Комитета.
The EC expert was of the opinion that the computer simulation test should be validated by Technical Services and raised a reservation to the proposal. Эксперт от ЕК выразил мнение, что результаты испытания на основе компьютерного моделирования должны быть подтверждены техническими службами, и высказал оговорку по данному предложению.
None of the sources consulted was of the opinion that a scar would constitute a risk factor for someone who had the necessary documents and a credible reason for being in Colombo... Ни один из этих источников не высказывал мнение о том, что шрам может представлять собой фактор риска для кого-либо, у кого есть все необходимые документы, и веская причина для пребывания в Коломбо... .
He expressed his hope that he would have an opinion about it in time for the next session. Он выразил надежду на то, что к следующей сессии он сможет сформировать свое мнение по этому документу.
The exercise of the rights of opinion and demonstration is protected by the Universal Declaration of Human Rights. Осуществление прав на выражение своего мнение и на проведение мирных демонстраций закреплено во Всеобщей декларации прав человека.
The audit opinion expressed in the related report was qualified with respect to items relating to the management fee and the travel charges of the UNOPS Portfolio Manager. Мнение ревизоров, включенное в соответствующий доклад, касается вопросов управленческих сборов и путевых расходов управляющего портфелем активов ЮНОПС.
He reserved the right to seek the opinion of the Legal Counsel on the cases he had mentioned. Он оставил за собой право запросить мнение Юрисконсульта по упомянутым им случаям.
The general opinion among both women and men seems to be that the situation is acceptable after spousal consent. Как представляется, общее мнение среди мужчин и женщин такое, что подобное положение приемлемо в случае согласия со стороны супруга.
Norway shares the opinion of the Secretary-General, expressed in the millennium report, that civil society and non-governmental organizations should be invited to participate fully. Норвегия разделяет выраженное в докладе тысячелетия мнение Генерального секретаря о том, что гражданское общество и неправительственные организации следует пригласить на Конференцию для полноправного участия в ней.
Some delegations were of the opinion that there was a need for an enlarged Security Council to represent all cultures, religions and civilizations. Некоторые делегации высказали мнение о необходимости расширения состава Совета Безопасности, с тем чтобы в нем были отражены все культуры, религии и цивилизации.
Sample auditor's report - unqualified opinion Образец заключения аудитора - аудиторское мнение без оговорок
Indeed, the possibility of seeking an advisory opinion from the Court was currently restricted to certain bodies and specialized agencies of the United Nations. Действительно, возможность запрашивать консультативное мнение Суда была недавно оставлена лишь за некоторыми органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The forum was centred on youth participation and the right of young people to express an opinion on matters directly affecting them. Главное внимание на этом форуме было уделено активности и праву молодежи высказывать свое мнение по вопросам, которые непосредственно ее затрагивают.
We fully share the opinion of the Secretary-General that gender equality should be recognized as a core issue in the maintenance of peace and security. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что гендерное равенство следует признать в качестве ключевой проблемы в области поддержания международного мира и безопасности.
Individual opinion of Committee members, Naela Mohamed Gabr, Hanna Beate Schöpp-Schilling and Heisoo Shin Отдельное мнение членов Комитета Наэлы Мохамед Габр, Ханны Беата Шёпп-Шиллинг и Син Хэ Су
His delegation shared the opinion of the Chairman of the Commission that draft guideline 2.1.8 went a step beyond the Vienna Conventions in that respect. Делегация Польши разделяет мнение Председателя Комиссии о том, что проект общего положения 2.1.8 несколько выходит в этом отношении за рамки, установленные в указанных Венских конвенциях.
However, an individual opinion dissenting in this respect with the majority's decision was appended to the Committee's Views in the Brok case. Вместе с тем к Соображениям Комитета по делу Брока было приложено особое мнение, не совпадающее с решением большинства.
The Chairman said that a number of issues had been raised, but no clear opinion was emerging. Председатель говорит, что было поднято не-сколько вопросов, однако пока по этим вопросам не удалось сформировать ясное мнение.
His delegation did not want the record to show that the balance of opinion considered such legal systems to be promoting illegal and unethical conduct. Его делегация не хочет, чтобы в протоколе было отражено сбалансированное мнение о том, что такие правовые системы содей-ствуют незаконному и неэтичному поведению.
Inspections also provide UNHCR field offices with an independent and objective review of their performance and, where necessary, with a second opinion on difficult issues. Инспекции позволяют также отделениям УВКБ на местах получить независимую и объективную оценку их работы, а когда это необходимо и дополнительное мнение по сложным вопросам.
The Board of Auditors expressed the opinion that the objectives of the revision exercise had largely been met. Комиссия ревизоров высказала мнение, что цели, поставленные в ходе подготовки изменений, в целом были достигнуты.
In the three cases, the Committee was of the opinion that there had been a breach of article 26 of the Covenant but for different reasons. Во всех трех делах Комитет высказал мнение о том, что имело место нарушение статьи 26 Пакта, однако по различным причинам.
Similarly, UNIDO fully shares the opinion that the administration of UNDP service charges created a serious unnecessary administrative burden. ЮНИДО также полностью поддерживает мнение о том, что обработка платежей за услуги ПРООН является слишком обременительной в админист-ративном отношении.
A majority of department focal point survey respondents with an opinion agree that all the bodies meet coordination needs that might not otherwise be addressed. Большинство респондентов в рамках обследования департаментских координаторов, высказавших свое мнение, согласны с тем, что все эти органы удовлетворяют координационные потребности, которые в ином случае, возможно, и не рассматривались бы.
The opinion was also expressed in the Working Group that Article 10 of the Charter provided a further basis for the Special Committee's consideration of the topic. В Рабочей группе было также высказано мнение о том, что статья 10 Устава обеспечивает дополнительную основу для рассмотрения Специальным комитетом этого вопроса.