Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Opinion - Мнение"

Примеры: Opinion - Мнение
He also recalled that he had mentioned, as personal opinion, that the Doha conference would not be a suitable forum for discussion of the JIU report. Оратор напомнил также, что он высказал свое личное мнение о том, что Дохинская конференция вряд ли является подходящим форумом для обсуждения доклада ОИГ.
The CEVNI Expert Group was asked to give its opinion in this regard; Группу экспертов по ЕПСВВП просили высказать свое мнение по этому вопросу;
The parties are either to consider the team's opinion or to continue negotiating on another basis, including the possibility of reverting to arbitration. Стороны должны либо учесть мнение группы, либо продолжить переговоры на иной основе, включая возможность обращения в арбитраж.
Freedom of peaceful assembly and association is needed to ensure that citizens are free to attempt, publicly and collectively, to convince others to change their opinion. Для того чтобы обеспечить гражданам свободу пытаться публично и коллективно убеждать других изменить мнение, требуется свобода мирных собраний и ассоциаций.
(a) Freedom to hold an opinion; а) свободу иметь собственное мнение;
He expresses the opinion that the matter should be brought to the attention of the Secretary of the Philippines Department of Justice for appropriate action. Он выражает мнение о том, что данный вопрос следует довести до сведения министра юстиции Филиппин для принятия надлежащих мер.
The opinion of the population was an important factor in achieving decolonization, except where there was a dispute regarding the rights of another State. Мнение населения является важным фактором в достижении деколонизации, за исключением тех случаев, когда имеет место спор в отношении прав другого государства.
As a result, the technical team has been unable to form an opinion for the organizations that did not provide a response to the survey. В результате техническая группа не смогла составить мнение в отношении организаций, которые не ответили на опросную анкету.
Numerous civil society organizations took the floor and expressed their opinion on how the Convention could be further implemented by States parties. Многочисленные организации гражданского общества выступили с заявлениями и выразили свое мнение относительно того, каким образом государства-участники могут обеспечить дальнейшее осуществление Конвенции.
Council members shared the opinion of the briefers that the genocide in Rwanda was a result of the lack of political will to act by the international community. Члены Совета разделили мнение ораторов о том, что геноцид в Руанде произошел вследствие отсутствия у международного сообщества политической воли для активных действий.
The Working Party also took note of the opinion of CCNR that these definitions should not appear in different documents maintained by different organizations. Рабочая группа приняла также к сведению мнение ЦКСР, в соответствии с которым эти определения не должны фигурировать в документах, относящихся к ведению разных организаций.
Considering the above Poland would like to ask the Joint Meeting for its opinion on the following issues: С учетом вышеизложенного Польша хотела бы узнать мнение Совместного совещания по поводу следующих вопросов:
The Syrian people has affirmed that it is the only party entitled to express an opinion on matters of sovereignty and constitutionality in the country. Сирийский народ подтвердил, что он является единственной стороной, имеющей право выражать мнение по вопросам суверенитета и конституционного порядка в стране.
Many Group of 20 countries acknowledge that the trade and development perspective of UNCTAD provides a useful second opinion alongside the mainstream views of other international organizations. Многие страны "двадцатки" признают, что нацеленность ЮНКТАД на вопросы торговли и развития дает полезное независимое мнение, дополняющее доминирующие мнения других международных организаций.
the IRU auditor's opinion on the audits carried out; мнение аудитора МСАТ о проводимой аудиторской проверке;
Thus, the Bureau decided that this issue should be included in the draft agenda, in order to seek the Chairs' opinion thereof. В этой связи Бюро приняло решение о том, что этот вопрос следует включить в проект повестки дня, с тем чтобы председатели могли высказать свое мнение по этому поводу.
I write separately to add a few observations about how, in my opinion, the Committee's analysis sheds light on the right of access to information held by government. Я представляю отдельное письменное мнение с тем, чтобы включить несколько замечаний относительно того, каким образом, на мой взгляд, проведенный Комитетом анализ помогает уточнить право на доступ к информации, имеющейся в распоряжении правительства.
Work was ongoing with men and boys generally, as well as with opinion leaders, to find alternative rites of passage. С мужчинами и мальчиками, а также с авторитетными лидерами, формирующими общественное мнение, проводится работа по поиску альтернативных обрядов инициации.
A delegation expressed the opinion that gender-sensitive data and indicators are central prerequisites for monitoring progress in promoting gender equality and women's rights. Одна из делегаций выразила мнение о том, что главным условием, необходимым для отслеживания прогресса в деле поощрения гендерного равенства и прав женщин, является наличие данных и показателей, учитывающих гендерную составляющую.
A view was expressed that the advisory opinion might play an important role in shaping international efforts to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Прозвучало мнение о том, что консультативное заключение может сыграть важную роль в формировании облика международных усилий по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
Where there was no dispute regarding the rights of another State, the opinion of the population was an important factor in the decolonization process. В тех случаях, когда нет никакого спора в отношении прав другого государства, мнение населения является важным фактором в процессе деколонизации.
His organization urged the Committee to express its opinion on the right to self-determination, the validity of the referendum and the implementation of that mandate. Его организация настоятельно призывает Комитет выразить свое мнение в отношении права на самоопределение, действительности результатов референдума и осуществления этого мандата.
In its reply, Belarus considered the opinion of the Working Group to be non-authoritative, politically motivated and outside the bounds of its mandate. На данные заявления Беларусь ответила, что считает мнение Рабочей группы неавторитетным, политически мотивированным и выходящим за рамки ее мандата.
One delegation expressed the opinion that trade facilitation measures should be adopted on a best effort basis and be of a non-binding nature. Одна делегация высказала мнение, что меры по упрощению торговли следует принимать с учетом имеющихся возможностей, и они не должны носить обязательного характера.
Before making a decision, the Federal Ministry of the Interior obtains an expert opinion from the Austrian Institute of Economic Research which then forms the basis for further deliberations. Прежде чем принять решение, федеральное Министерство внутренних дел запрашивает мнение экспертов из Австрийского института экономических исследований, которое затем составляет основу для дальнейших обсуждений.