Nevertheless, the author of a recharacterization is simply expressing its opinion on this matter. |
Между тем автор переквалификации лишь излагает свое мнение по этому вопросу. |
Members of the working group were asked to establish their opinion on this by the next session. |
Членам Рабочей группы было предложено сформулировать свое мнение на этот счет к следующей сессии. |
Belgium would like to have the opinion of the Joint Meeting on how to eliminate this contradiction. |
З. Бельгии было бы интересно узнать мнение Совместного совещания о том, как устранить это противоречие. |
The informal group sought the opinion of the World Forum about the ownership of the data to be included in DETA. |
Неофициальная группа запросила мнение Всемирного форума по поводу принадлежности данных, подлежащих включению в ДЕТА. |
The expert from T&E stated that the press-release in question had only reflected her personal opinion. |
Эксперт от ТОС заявила, что указанный пресс-релиз отражает лишь ее собственное мнение. |
A number of experts were of the opinion that the scope of the proposed exemption was too wide and needed to be more accurately defined. |
Некоторые эксперты высказали мнение, что сфера действия предложенного исключения слишком широка и должна быть определена более точно. |
However, the expert from OICA was of the opinion that transitional provisions should be included. |
Однако эксперт от МОПАП выразил мнение о том, что в этом случае следует включить соответствующие переходные положения. |
An organized network of people can express their opinion and propose the need of the community (Section 87). |
Люди, организованные в составе объединения, вправе выражать свое мнение и выступать с предложениями о мерах по удовлетворению потребностей сообщества, к которому они принадлежат (статья 87). |
In all cases, the opinion of children older than 10 years are asked and taken into consideration. |
В любом случае мнение детей старше 10 лет должно быть выяснено и принято во внимание. |
However, one of the four judges issued a dissenting opinion that the article in question is unconstitutional. |
Вместе с тем один из четырех судей высказал особое мнение о том, что соответствующая статья является неконституционной. |
The ritual requires that her opinion is requested beforehand. |
Перед этим в соответствии с ритуалом у нее должны спросить ее мнение. |
Mr. Moradi (Legal Adviser) shared that opinion. |
Г-н Моради (Советник по правовым вопро-сам) разделяет это мнение. |
In fact, freedom of expression involved the right to express an opinion on any religion whatsoever. |
Фактически свобода выражения мнения предусматривает, в частности, право выражать мнение в отношении любой религии. |
However, some shared the opinion that private specifications might fill the gaps left by legislation. |
Однако некоторые другие выразили мнение о том, что частные спецификации способны восполнить пробелы, существующие в законодательстве. |
Action to be taken: Form an opinion. |
Предлагаемые действия: Предлагается высказать мнение. |
The Chair conveyed her opinion that it was important that there should always be a response to a request. |
Председатель высказала мнение о важности непременного ответа на просьбу. |
Chile and China expressed the opinion that technical assistance should not be conditional on the fulfilment of the Convention's obligations by a State. |
Китай и Чили высказали мнение, что техническая помощь не должна обусловливаться осуществлением государствами своих обязательств по Конвенции. |
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Judge Khan, joined Judge Robinson's opinion. |
Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде судья Хан поддержал мнение судьи Робинсона. |
Some other Council members stated the necessity of taking into account the opinion of the host country. |
Некоторые другие члены Совета заявили, что нужно принимать во внимание мнение принимающей страны. |
One judge appended a separate opinion and four judges appended dissenting opinions to the decision. |
Один судья приобщил к этому распоряжению особое мнение, а четверо судей - несогласные мнения. |
The Committee was of the opinion that this would represent a further breach of the Convention. |
Комитет высказал мнение, что это может явиться еще одним нарушением Конвенции. |
The North Sea RAC report records the minority opinion of environmental NGOs, including WWF-UK. |
В докладе РКК по Северному морю указано мнение меньшинства, т.е. природоохранных НПО, включая ВФДП-СК. |
Participants were of the opinion that nine-month postgraduate courses offered by those centres were extremely beneficial for all developing countries. |
Участники высказали мнение, что девятимесячные курсы для аспирантов, организуемые этим центром, принесут огромную пользу всем развивающимся странам. |
He wished to know on what grounds that opinion could be justified. |
Было бы интересно узнать, на чем основано такое мнение. |
Although this opinion is not without merit, it would lead to widen the scope of necessity considerably. |
Хотя это мнение не лишено оснований, его принятие привело бы к значительному расширению пределов состояния необходимости. |