Well, then, we have a most profound difference of opinion. |
Ну, тогда у нас полностью расходятся взгляды. |
The references to political opinion and gender, subjects which had nothing to do with the Convention, should be deleted. |
Ссылки на политические взгляды и пол, признаки, которые не имеют никакого отношения к Конвенции, следует исключить. |
When trouble came, starting in Thailand in 1997, it brought with it a reversal of opinion. |
Возникшие трудности, начиная в Таиланде в 1997 году, заставили пересмотреть существовавшие взгляды. |
There are different schools of opinion regarding the proper standard of accountability. |
Существуют различные взгляды на надлежащие нормы ответственности. |
By hanging placing it on the tree, the author wanted to express his political opinion. |
Вывесив его на ели, автор хотел тем самым выразить свои политические взгляды. |
Hungary recommended that China accept different opinion if it is expressed by human rights defenders through peaceful demonstration. |
Венгрия рекомендовала Китаю принимать иные взгляды, выражаемые правозащитниками в ходе мирных демонстраций. |
He thus had not substantiated that Jordanian authorities or others in that country were interested in him on grounds such as political opinion. |
Таким образом, он не доказал, что иорданские власти или прочие лица в этой стране интересовались им в силу таких причин, как политические взгляды. |
Moreover, a judge shouldn't let his/her religion, ethnic background, political opinion or social relation influence the judgment. |
Кроме того, на решении судьи не должны отражаться его/ее религиозная принадлежность, этническое происхождение, политические взгляды и социальные отношения. |
Beside the Anti-Discrimination Act there are laws and regulations prohibiting discrimination on other illegitimate grounds (political opinion, social origin, birth, etc.). |
Помимо Закона о борьбе с дискриминацией, имеются также законы и положения, запрещающие дискриминацию на прочих незаконных основаниях (политические взгляды, социальное происхождение, рождение и т.д.). |
Fourth, as their moving along the pavement did not contravene the Traffic Rules or disturb the public order, the author claims that, in fact, he was found guilty for expressing his political opinion. |
В-четвертых, автор утверждает, что, поскольку их движение по тротуару не противоречило правилам дорожного движения и не нарушало общественного порядка, то фактически его признали виновным в том, что он выражал свои политические взгляды. |
That was prompted by the fact that in certain cases women could face persecution on grounds other than those of race, religion, nationality or political opinion. |
Это объясняется тем, что в некоторых случаях женщины могут подвергаться преследованию по иным основаниям, чем раса, религия, национальность или политические взгляды. |
Who will believe a word I say, if I alter my opinion on such a fundamental thing? |
Кто поверит хоть одному моему слову, если я изменю свои взгляды по столь фундаментальному вопросу? |
At the end of June 1999, the President again urged the Ministry of Justice of the Russian Federation to step up its struggle against political parties and other forces in the country that promoted extremist opinion and engaged in illegal and anti-constitutional activities. |
В конце июня 1999 года президент вновь призвал министерство юстиции Российской Федерации активизировать борьбу с политическими партиями и другими действующими в стране силами, отстаивающими экстремистские взгляды и занимающимися противоправной и антиконституционной деятельностью. |
All Parties shall refrain from threatening citizens for their opinion or preventing them from exercising their equal right to freedom of expression, association and movement and peaceful assembly in Darfur. |
Все стороны воздерживаются от угроз в адрес граждан за их взгляды и не препятствуют им в осуществлении права на свободу слова, ассоциаций и передвижения и мирных собраний в Дарфуре. |
It explicitly states that race, colour, gender, marital status, family obligations, pregnancy, maternity leave, religion, political opinion and similar reasons do not constitute a valid reason for such termination. |
В ней прямо указано, что расовая принадлежность, цвет кожи, пол, семейное положение, семейные обязательства, беременность, декретный отпуск, вероисповедание, политические взгляды и тому подобные обстоятельства не могут служить законными основаниями для такого расторжения. |
More specifically, he participated in a street march that was moving along the pavement down Lenin street, from "Bistro" towards Independence Square, in Vitebsk, and sought to express his political opinion, by carrying a white, red and white flag. |
Если говорить более конкретно, он участвовал в уличном шествии, которое двигалось по тротуару вниз по улице Ленина от "Бистро" к площади Независимости в Витебске, и выражал свои политические взгляды, неся бело-красно-белый флаг. |
It should also be noted that class origin is only a theoretical construct and in countries which have not undergone Communist totalitarianism, and in international conventions' concepts, it can mean social origin or political opinion. |
Следует также отметить, что классовое происхождение представляет собой не более чем теоретическую концепцию, и в странах, не знавших коммунистического тоталитаризма, а также в рамках понятийного аппарата международных конвенций под ним может пониматься социальное происхождение или политические взгляды. |
Its definition of a refugee was more comprehensive than that contained in the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol, since it highlighted race, religion, nationality, membership of a social group and political opinion. |
Содержащееся в нем определение беженца является более всеобъемлющим, чем то, которое содержится в Конвенции о статусе беженцев и Протоколе к ней, поскольку в нем указаны раса, религия, гражданство, принадлежность к общественной группе и политические взгляды. |
The Code further criminalizes persecution on the basis of opinion, religion or belief, or for political, religious, professional or scientific activities (article 156). |
Далее в Кодексе в качестве преступного деяния признается преследование за взгляды, религию или убеждения и за политическую, религиозную, профессиональную или научную деятельность (статья 156). |
By singling out Ms. Suu Kyi for arrest and detention on the basis of her thought, conscience, opinion, and expression, as embodied by her work for the NLD. |
Г-жа Су Чжи была арестована и заключена под стражу за ее мысли, убеждения, взгляды и высказывания в рамках работы в НЛД. |
You want my political opinion? |
Вы хотите узнать мои политические взгляды? |
After taking office, he promulgated a decree granting amnesty for all acts of war and offences of political expression and opinion. |
За этим последовало принятие указа об амнистии лицам, принимавшим участие в любых актах агрессии, и лицам, осужденным за свои политические взгляды. |
Others don't have the rights to reject, to laugh about and offend You, just because of Your different character, opinion, appearance, religion, turn out and Your taste of music. |
Другие не имеют права Тебя отталкивать, высмеивать или оскорблять из-за того, что Ты другой, у Тебя иные взгляды, внешность, религиозные убеждения, вкус на музыку или стиль одежды. |
4.3 The State party points out that the author himself has admitted that he participated in the street procession on 25 March 2009 in Vitebsk and carried a white, red and white flag, whereby he publicly expressed his social and political opinion and sought to attract attention. |
4.3 Государство-участник указывает, что, по признанию самого автора, он принимал участие в уличном шествии 25 марта 2009 года в Витебске и нес бело-красно-белый флаг, публично выражая тем самым свои общественно-политические взгляды, и пытался привлечь к себе внимание. |
It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. |
Для достижения более ощутимых результатов крайне необходимо наращивать число вопросов, по которым наши позиции близки, и сокращать число тех, по которым наши взгляды расходятся. |