| 10 years later only 69% shared that same opinion. | Десять лет спустя такое мнение разделяли 69 процентов. |
| The Working Group believes that the facts as alleged enable it to render an opinion. | Рабочая группа считает, что факты, изложенные источником информации, позволяют ей вынести свое мнение. |
| The experts have already formed an opinion on a number of critical points. | Эксперты уже сформировали мнение по ряду критически важных вопросов в отношении этого взрыва. |
| However, the International Federation on Ageing expressed the opinion that holding the second Assembly in 2002 did not allow sufficient lead-time for adequate preparations. | Вместе с тем Международная федерация по проблемам старения выразила мнение, что в случае проведения второй Ассамблеи в 2002 году времени для надлежащей подготовки будет недостаточно. |
| One participant was of the view that it would be wise to seek an opinion of the Legal Counsel. | Один участник считал, что было бы целесообразно запросить мнение юрисконсульта. |
| After consideration of an admissible communication, the Committee shall formulate its opinion thereon. | После рассмотрения приемлемого сообщения Комитет формулирует в отношении него свое мнение. |
| Are you actually expressing an opinion here? | Подождите, вы по сути выражаете сейчас свое мнение? |
| They expressed the opinion that all actors should abide by internationally accepted human rights standards and that HNP should be reformed. | Они выразили мнение о том, что все участники должны выполнять международно признанные нормы и что необходимо реформировать Гаитянскую национальную полицию. |
| Several indigenous representatives expressed the opinion that the right to self-determination was not a static concept and was continually evolving. | Ряд представителей коренных народов выразили мнение о том, что право на самоопределение является не статичной, а постоянно развивающейся концепцией. |
| Mr. WOLFRUM said that he shared Mr. Yutzis' opinion. | Г-н ВОЛЬФРУМ разделяет мнение г-на Ютсиса. |
| Their function is to receive petitions or complaints that they investigate in order to give their opinion and recommendations. | Задача этих уполномоченных состоит в приеме заявлений или жалоб, которые они расследуют и высказывают свое мнение и рекомендации. |
| The sole individual opinion of the Chief Justice does not constitute "consultation" within the meaning of the Constitutional provisions. | По смыслу положений Конституции одно только индивидуальное мнение Главного судьи не может выполнять функции "консультаций". |
| Some representatives were of the opinion that successful experiences required the mobilization of civil society and local communities. | Некоторые представители высказали мнение о том, что успех деятельности зависит от мобилизации гражданского общества и местных общин. |
| As there is no psychiatric care of any kind at the prison it is not possible to get a professional opinion. | В тюрьме отсутствует какая-либо психиатрическая помощь, и поэтому невозможно услышать мнение специалиста по этому вопросу. |
| It was pointed out also that the relevant intergovernmental body should give its opinion on this proposal. | Было указано также, что соответствующему межправительственному органу следует выразить свое мнение относительно этого предложения. |
| There is one opinion which we do not accept. | Существует мнение, с которым мы не согласны. |
| At its 162nd meeting, on 8 October 1997, the Committee requested the opinion of the Legal Counsel. | На своем 162-м заседании 8 октября 1997 года Комитет запросил мнение Юрисконсульта. |
| It is unable to give its legal and objective opinion on claims, even when those are exaggerated. | У него нет возможности высказать свое правовое и объективное мнение по претензиям, даже когда они являются завышенными. |
| One obviously important determinant is the opinion of the Cambodian people. | Одним из безусловно важных факторов является мнение камбоджийского народа. |
| Some delegations were of the opinion that there was no added value in national transposition of international standards. | Некоторые делегаты высказали мнение о том, что внедрение международных стандартов не несет в себе дополнительной выгоды. |
| The Ministry of Foreign Affairs asks the authorities and NGOs to express their opinion on what information the report should include. | Министерство иностранных дел запрашивает мнение государственных органов власти и НПО относительно включения в доклад той или иной информации. |
| He furthermore expressed the opinion that the draft report was not completely balanced. | Кроме того, он высказал мнение, что проект доклада является недостаточно сбалансированным. |
| The international community nonetheless has the right to express its opinion on the issues at stake. | Тем не менее международное сообщество имеет право выражать свое мнение по вопросам, которые имеют жизненную важность. |
| Most participants expressed the opinion that the space community needed to build bridges between the technical and the commercial world. | Большинство участников высказали мнение о необходимости установления космическим сообществом мостов между технической и коммерческой сферами. |
| The representatives of China, Cuba and Egypt expressed the opinion that national laws must be respected. | Представители Египта, Китая и Кубы выразили мнение, что национальные законы следует уважать. |