Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Hearing a prisoner held in these circumstances will often give rise to problems in practice because of the prisoner's state of mind. Заслушание заключенного, содержащегося в таких условиях, зачастую сопряжено с практическими проблемами, обусловленными состоянием его психики.
Tribes often went from prosperity to poverty. Процветающие племена зачастую скатывались к бедности.
Overcrowding in country jails is a perpetual problem, especially as the federal government often must rely upon those jails for pre-trial detention. Переполненность национальных тюрем - это вечная проблема, особенно если учесть тот факт, что федеральное правительство зачастую вынуждено использовать эти тюрьмы для предварительного заключения.
Such programmes are often employed in the case of less serious crimes such as theft. Такие меры зачастую принимаются в случае совершения таких менее серьезных преступлений, как кража.
Debate has often centred around what should be included when defining "armed forces" or "procurement through national production". Зачастую обсуждается вопрос о том, что следует понимать под терминами "вооруженные силы" или "закупки за счет отечественного производства".
Unfortunately, this absence of competition is also often a major reason for the perpetuation of costly inefficiencies and bottlenecks that characterize many service industries. К сожалению, отсутствие конкуренции в этих случаях также зачастую представляет собой главную причину сохранения дорогостоящих диспропорций и узких мест, характерных для многих сервисных секторов.
These policies, often implemented in combination, may alter the comparative incentive structure for foreign and domestic firms considerably. Эти меры, зачастую осуществляемые в сочетании друг с другом, могут значительно изменять структуру сравнительных преимуществ для иностранных и отечественных компаний.
One significant difference is that the measures affecting the movement of consumers are often imposed by both the service-importing and the service-exporting country. Одно важное отличие заключается в том, что меры ограничения движения потребителей зачастую вводятся как импортирующей, так и экспортирующей данный вид услуг страной.
This is particularly true for services where experience with competition is often even more limited than in goods industries. Это имеет особенно важное значение для тех видов услуг, в отношении которых опыт конкурентной борьбы является зачастую еще более ограниченным, чем в товарных отраслях.
In specific cases, however, the links between population, resources and the environment are often unclear. Однако в конкретных случаях связи между проблемами народонаселения, ресурсов и окружающей среды зачастую бывают не столь очевидными.
This is so because inefficiencies in one producer service industry will often reverberate far and deep through a large number of other industries. Это обусловлено тем, что диспропорции в одной из отраслей производственных услуг зачастую значительно сказываются на большом числе других отраслей.
Governments often give preferences to national firms in bidding on public procurement contracts. При проведении торгов на государственные закупки правительства зачастую отдают предпочтение национальным фирмам.
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
Vague language in regulations often left room for authoritative differences in opinion (and for legal challenge). Туманный язык нормативных актов зачастую приводил к расхождению во мнениях среди авторитетов (и вызывал проблемы юридического характера).
Environmental regulations are also often contradicted by economic and industrial policies. Экологические нормы зачастую вступают также в противоречие с экономической политикой и промышленной стратегией.
In practice, however, trade reform has taken more than four decades of often tedious negotiations, and is still not complete. Однако на практике реформа торговли потребовала более четырех десятилетий зачастую нудных переговоров и по-прежнему не завершена.
Thus, subsidies for energy used by poor consumers are often a necessity but need not lead to generally subsidizing the entire energy sector. Таким образом, субсидирование цен на энергию, которым пользуются бедные потребители, зачастую необходимо, но не должно вести к общему субсидированию всего энергетического сектора.
Some developing countries have reported that the cost of cleaning up existing production processes is often prohibitive. Некоторые развивающиеся страны сообщили о том, что затраты на очистку используемых в настоящее время производственных процессов зачастую являются недопустимыми.
In developing countries there is often a lack of institutions and infrastructures for dealing with hazardous wastes. В развивающихся странах зачастую нет учреждений и инфраструктуры, которые могли бы заниматься вопросами опасных отходов.
However, expert interpretation is often required for their use. Однако для их использования зачастую требуются квалифицированные кадры.
Progress with economic reform has often been slow, and the economic outlook is discouraging. Прогрессивные изменения в том, что касается экономической реформы, зачастую протекают низкими темпами, и экономические прогнозы не обнадеживают.
Local/regional administrations were often among those exploiting indigenous peoples along with private companies which operated anarchically due to the legal vacuum or the non-application of laws. Местные и региональные администрации зачастую находятся в числе тех, кто эксплуатирует коренные народы, наряду с частными компаниями, которые действуют, как им заблагорассудится, из-за правового вакуума или невыполнения законов.
During the privatization process the best land is often taken by new business interests. В ходе процесса приватизации лучшие земли зачастую захватываются новыми деловыми кругами.
History has often been painful, and especially so for the Baltic nations. Ход истории зачастую был болезненным, особенно для балтийских государств.
They often suffered expulsion and forced migration, with little or no compensation. Они зачастую страдали от изгнания и вынужденной миграции, получая мизерную компенсацию или почти не получая ее.