Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Imports of sawn hardwood into the CIS appear to be insignificant and are often tropical for specific applications. Импорт пиломатериалов лиственных пород СНГ является, как представляется, весьма незначительным, и зачастую это пиломатериалов тропических пород, которые используются в отдельных областях.
The proportionality test has already been referred to, but this is often criticized as too vague. Выше уже упоминался тест на соразмерность, но он зачастую подвергается критике как чересчур расплывчатый.
Our successes cannot all speak for themselves, since the details often involve sensitive intelligence matters. Не все наши успехи говорят сами за себя, ибо детали зачастую сопряжены с деликатными разведывательными делами.
These structures are often rigid, quite bureaucratic, dominating by men, and as such, "intimidating" for women. Этим структурам зачастую не хватает гибкости, они отличаются излишним бюрократизмом, господствующим положением мужчин и, будучи таковыми, "отпугивают" женщин.
However, it must be stated that there often do not exist the same conditions on the entire territory of BiH. Однако необходимо констатировать, что зачастую на всей территории Боснии и Герцеговины одинаковых условий не существует.
Outside the household, violence would often be perpetrated by drivers, teachers, and the unemployed. Вне дома насилие зачастую совершается водителями, учителями и безработными.
The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities. Незаконные средства зачастую отмываются, и создается впечатление, что они получены в результате законной коммерческой деятельности.
In particular, certain minorities and indigenous peoples often live in situations of extreme poverty. Так, некоторые группы меньшинств и некоторые коренные народы зачастую оказываются в ситуации крайней нищеты.
Consultation often connotes merely an opportunity to comment on existing proposals or decisions. Зачастую консультации просто дают возможность прокомментировать существующие предложения и принятые решения.
The level of detail required was often higher than that available, for example, in the Dutch metal sector. Требуемый уровень детализации зачастую бывает выше того уровня, который можно использовать, например, в металлургической отрасли Нидерландов.
It is, however, far more difficult to identify institutional discrimination, which is often indirect. Идентифицировать институциональную дискриминацию, которая зачастую проявляется в косвенной форме, напротив, значительно сложнее.
States often cite the absence or rarity of complaints as evidence that there exist no violations, discrimination or racism. Государства зачастую ссылаются на отсутствие или малое число жалоб, отрицая наличие нарушений, проявлений дискриминации и расизма.
However, the means of taking advantage of such opportunities, and the necessary resources, are often lacking. Однако механизмы реализации этих возможностей и необходимые ресурсы зачастую отсутствуют.
Women in the workplace, out of necessity or special situations, often find themselves having to choose between home and work. На работе женщины по необходимости или в силу особых обстоятельств зачастую вынуждены выбирать между домом и работой.
Women are often discouraged or forbidden from pursuing activities outside the home. Женщинам зачастую не рекомендуется или запрещается заниматься какой-либо деятельностью за пределами дома.
In effect, this often amounts to denial of justice. Это зачастую равнозначно фактическому отсутствию какого-либо правосудия.
These are often poor, peripheral areas where remittances are the only source of foreign exchange and of capital inflow for development. Зачастую это маргинализованные районы, где денежные переводы являются единственным источником иностранной валюты и притока капитала на цели развития.
Local governments in LDCs often remain at the margins of national efforts to implement poverty reduction strategies. Органы местного самоуправления в НРС зачастую оказываются за рамками национальных усилий по реализации стратегий сокращения масштабов нищеты.
Moreover, people often give priority to other basic family needs. Зачастую люди не признают образование важной задачей среди прочих семейных забот.
The cultures of these societies are often linked to natural processes in their environment. Культуры этих обществ зачастую связаны с естественными процессами, происходящими в среде их обитания.
The contribution of forest goods and services is often much greater than that revealed by official statistics. Отдача от лесной продукции и услуг зачастую является более значительной по сравнению с официальными статистическими данными.
Historically, data collection activities have been often implemented in an independent and uncoordinated manner. Традиционно деятельность по сбору данных зачастую ведется независимо и несогласованно.
Such personnel were often deployed in highly dangerous situations but remained outside the scope of the existing legal protection. На этот персонал, который зачастую оказывается в крайне опасных ситуациях, не распространяется ныне действующий режим правовой защиты.
Geographical, cultural, religious, racial or ideological differences were often identified as the driving force behind terrorism. Географические, культурные, религиозные, расовые или идеологические различия зачастую определяются как основная причина существования терроризма.
In many villages and other small communities it is often women's groups or women in community organizations who initiate and manage development projects. Во многих деревнях и других малых общинах зачастую именно женские группы или женщины, работающие в общинных организациях, разрабатывают и осуществляют проекты в области развития.