Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
They often lack space and light, proper bathrooms, laboratories and other essential school facilities. Зачастую речь идет о помещениях, в которых недостаточно пространства и света и в которых не хватает санузлов, лабораторий и другого необходимого учебного оборудования.
However, female graduates of medical schools were often reluctant to serve in rural areas outside the capital. Однако выпускницы медицинских школ зачастую не желают работать в сельских районах за пределами столицы.
Human rights groups were often the targets of political violence. Правозащитные группы зачастую становятся мишенями политического насилия.
Abortion was often necessary owing to the absence or failure of contraception. Аборт зачастую необходим ввиду отсутствия или неэффективности контрацепции.
The expansion of settlements is often carried out under the protection of the army. Зачастую расширение поселений осуществляется под охраной армии.
Children often do not have access to a lawyer, are unaware of their rights and have no knowledge about legal proceedings. Зачастую дети не могут воспользоваться помощью адвоката, не знают свои права и не имеют представления о юридических процедурах.
Such perceptions are often not correct, but are driven by inadequate information about the projects or the proper channels to execute them. Такие представления являются зачастую ошибочными и возникают они из-за отсутствия надлежащей информации о проектах или надлежащих каналов их осуществления.
Environmental charges or taxes at the national level are often seen as a new revenue source. Экологические сборы или налоги, взимаемые на национальном уровне, зачастую рассматриваются в качестве нового источника поступлений.
Diplomats often needed vehicles to perform their work. Дипломатам автомашины зачастую нужны для рабочих целей.
In addition, fines were often imposed in a discriminatory way. Кроме того, штрафы зачастую налагаются на основе дискриминационного подхода.
Sudanese children participated, and often distinguished themselves, in international forums for children. Суданские дети принимают участие - и зачастую с большим успехом - в международных форумах для детей.
Child labour often caused irreparable damage to children's personality and hampered their physical, intellectual and psychological development. Детский труд зачастую наносит непоправимый ущерб личности детей и препятствует их физическому, интеллектуальному и духовному становлению.
Repatriation often produced more problems than it solved, for both the repatriated persons and the countries of origin. Репатриация зачастую создает больше проблем, чем решает, как для репатриированных лиц, так и для стран происхождения.
Without an overall political solution to the root causes of the initial population displacement, repatriation often meant exporting instability. В отсутствие глобальных политических мер по устранению коренных причин перемещения населения на начальном этапе репатриация зачастую равносильна "экспорту" нестабильности.
Indeed, economic investment often directly benefited the inhabitants of a given region. Более того, экономические инвестиции зачастую приносят непосредственную выгоду жителям соответствующего региона.
The investigations undertaken by the Office of the Prosecutor often involve allegations of mass murder. Расследования, проводимые Канцелярией Обвинителя, зачастую связаны заявлениями о массовых убийствах.
The Advisory Committee had found most of the information on inventory in performance reports or budget estimates misleading, inadequate, and often unreliable. Консультативный комитет обнаружил, что в большинстве случаев содержащаяся в докладах о ходе деятельности или сметах информация об инвентарных запасах является неточной, неадекватной и зачастую ненадежной.
New recruits often brought with them fresh ideas and perspectives. Новые сотрудники зачастую приносят с собой свежие идеи и взгляды.
In addition, the abolition of posts was often accompanied by an increase in requests for temporary assistance and the use of consultants. Кроме того, упразднение должностей зачастую сопровождается увеличением запросов на временную помощь и использование консультантов.
These activities have often resulted in adverse social and environmental impacts for indigenous peoples. Эта деятельность зачастую имела негативные социальные и экономические последствия для коренных народов.
Indigenous people consider that this form of often forcible integration has resulted in marginalization and cultural disintegration. Коренные народы считают, что такая зачастую насильственная интеграция приводит к маргинализации и упадку их культуры.
For this reason indigenous healers often have an encyclopaedic knowledge of the local pharmacopoeia. Поэтому целители из числа коренных жителей зачастую имеют энциклопедические знания о местной фармакопее.
Social development tends to have a long-term focus, and the benefits are often intangible. Социальное развитие характеризуется, как правило, долгосрочной направленностью, а его плоды зачастую неощутимы.
The difference between primary funds and final expenditures in any given year is often large. Разница между основными средствами и окончательными расходами за любой данный год зачастую является значительной.
Violations of human rights are often symptomatic of deep-rooted political and social problems that are destabilizing and may lead to forced migration. Нарушения прав человека зачастую являются симптомами глубоко укоренившихся политических и социальных проблем, чреватых дестабилизирующим воздействием и способных привести к недобровольной миграции.