Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
They are often businessmen with military or security records; зачастую они являются предпринимателями, которые раньше служили в армии или службах безопасности;
Sadly, we know that this is often not the case. К сожалению, мы знаем, что зачастую это не так.
Lack of reliable information often led to the perpetuation of myths about migration that were a weak basis for policy formulation. Отсутствие надежной информации зачастую ведет к увековечиванию мифов о миграции, которые являются ненадежной основой для разработки политики.
FDI is often but not always the catalytic factor for financial capital flows. Зачастую, но не всегда прямые иностранные инвестиции являются катализатором движения финансового капитала.
RWOs are important because they are often the only means of reaching out to marginal workers. ОСТ выполняют важную роль, так как зачастую они являются единственным средством охвата маргинальных рабочих.
However, these efforts are still relatively modest in scale and are often conducted under various independent initiatives. Однако эти мероприятия пока еще относительно скромны по своим масштабам и зачастую проводятся в рамках различных, не связанных между собою инициатив.
One such challenge concerns the criteria for selecting foster families and systematic follow-up, for which resources are often limited. Одна из таких проблем касается критериев отбора принимающих семей и систематического наблюдения, ресурсы для которого зачастую ограничены.
Banks often like to secure their loans by obtaining personal guarantees from the borrower. Зачастую банки стремятся получить в обеспечение предоставляемых ими ссуд личные гарантии заемщика.
Criticism of the regime often resulted in imprisonment. Критика режима зачастую приводит к тюремному заключению.
Wheat flour stored for the winter has often been either looted or burned. Зимние запасы пшеничной муки зачастую были разграблены или сожжены.
Because of the lack of ambulance services, these centres are often the only source of first aid. По причине отсутствия служб скорой помощи эти центры зачастую являются единственным источником первой помощи.
Although access has generally improved, insecurity resulting from fighting often prevents or delays the delivery of aid. Хотя в целом доступ в эти районы расширился, отсутствие безопасности в результате боевых действий зачастую препятствует поставкам в рамках оказания помощи или задерживает их.
In situations of internal conflicts, whole societies are often mobilized for war and it is difficult to distinguish between combatants and non-combatants. В ходе внутренних конфликтов для ведения войны зачастую мобилизуются целые общества, и между комбатантами и некомбатантами провести различие сложно.
Also, there is often a serious problem of political control over the groups, with local commanders being answerable to no one but themselves. Также зачастую существует серьезная проблема, касающаяся политического контроля над этими группами, поскольку местные командиры подчиняются только самим себе.
These incidents have often been directed against symbolically important objects such as community monuments in the region. Зачастую эти инциденты были направлены против объектов, имеющих большое символическое значение, таких, как находящиеся в Районе общинные памятники.
As a result, contracts were often administered by individuals from military contingents who did not have the necessary training and experience. В результате исполнение контрактов зачастую контролировали военнослужащие воинских контингентов, не обладавшие необходимой подготовкой и опытом.
The rapid deployment of often volatile peacekeeping operations presented an unprecedented challenge to the Organization in selecting reliable contractors, preparing contracts and subsequently managing their implementation. Быстрое развертывание операций по поддержанию мира зачастую в изменяющихся условиях поставило Организацию в беспрецедентно трудное положение с точки зрения отбора надежных подрядчиков, подготовки контрактов и последующего контроля за их исполнением.
This has often led to misleading or inflated requests for acquisition of new equipment and other assets. Это зачастую приводило к вводящим в заблуждение или завышенным запросам на приобретение нового оборудования и другого имущества.
In practice, however, that principle was often nuanced. Однако на практике зачастую существуют различные нюансы.
It should, however, be noted that inadequate or underfunded repatriation programmes often result in fragile and unsustainable reintegration. Однако следует отметить, что неадекватные или недостаточно финансируемые программы репатриации зачастую являются причиной непрочной и неустойчивой реинтеграции.
Health is too often understood only in terms of medical services and as the responsibility of the Ministry of Health. Здравоохранение зачастую воспринимают только с точки зрения медицинских услуг и как сферу ответственности министерства здравоохранения.
Communities are often generally knowledgeable about their own environments and coping mechanisms, and of ways to reduce vulnerabilities. Как правило, общины зачастую располагают информацией об окружающей их среде, механизмах принятия практических действий и путях снижения степени уязвимости.
Such actions must be based upon well conceived and often technical systems for observation and analysis. Эта деятельность должна быть основана на хорошо разработанных и зачастую технических по своему характеру системах наблюдения и анализа.
Experts agreed that for those active in the commodity sector, finance is often expensive and difficult to obtain. Эксперты признали, что для субъектов, действующих в сырьевом секторе, финансирование зачастую является дорогостоящим и труднодоступным.
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. Проблема усугубляется тем, что в толковании и применении этих правил зачастую отсутствует транспарентность и предсказуемость.