Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Direct purchases often come with technical aid (installation and service) from manufacturers and can be a source of technological learning, although limited. Прямые закупки зачастую дополняются технической помощью (монтаж и обслуживание) со стороны производителей, которая может способствовать техническому обучению, хотя и в весьма ограниченной степени.
Vital business services and other forms of institutional support are often absent or inadequate. Важнейшие деловые услуги и другие формы институциональной поддержки зачастую являются неадекватными или вовсе отсутствуют.
Specialized companies must often be started to provide factoring Для оказания услуг в области факторинга зачастую требуется создание специализированных компаний
It was recognized that developing countries were often handicapped in their preparations for multilateral negotiations by institutional weaknesses. Признается то, что в силу институциональных слабостей развивающиеся страны зачастую сталкиваются с трудностями в подготовке к многосторонним переговорам.
Food crises are often related to access to food and linked to policies of Government. Продовольственные кризисы зачастую связаны с доступом к продовольствию и с проводимой правительством политикой.
Trajectories have many dimensions, which are not often visible. Эти траектории многообразны и зачастую невидимы.
Judges have often little experience in dealing with cases of intellectual property violations. Судьи зачастую не имеют опыта разбора дел, связанных с посягательством на интеллектуальную собственность.
This will involve cooperation among the transition economies and with their neighbours where the sources of counterfeit goods production are often found. Необходимо наладить сотрудничество между странами с переходной экономикой и с их соседями, поскольку именно в этих странах зачастую производятся поддельные товары.
However, for various reasons, the court systems in these countries often do not provide prospective investors with sufficient confidence. Однако по разным причинам судебные системы в этих странах зачастую не обеспечивают потенциальным инвесторам достаточной уверенности в стабильности инвестиционного климата.
He also noted that although the overall level of knowledge and best practices had increased, effective implementation often remained problematic. Он отметил также, что, хотя уровень осведомленности о наилучших методах деятельности в целом возрос, на практике их применение, как и прежде, зачастую вызывает значительные трудности.
By comparison, the rail networks are often poorly integrated and suffer from non-interoperability. Если их сравнивать с железнодорожными сетями, то последние зачастую плохо интегрированы и эксплуатационно несовместимы.
The self-employed often lack access to credit, training, technologies and market information. Самозанятые работники зачастую лишены доступа к кредиту, профессиональной подготовке, технологиям и конъюнктурной информации.
They are in effect a form of insurance, often underwritten by the government of the territory in which the contractor is based. По сути дела речь идет о виде страхования, зачастую гарантированного властями территории, на которой базируется подрядчик.
Mobilisation is often one such activity. Одной из таких работ зачастую является мобилизация.
In these countries, a high proportion of domestic output and employment is also often accounted for by commodity production. Большая доля внутреннего производства и занятости в этих странах также зачастую приходится на сырьевой сектор.
For example, government taxes on commodity trade often have perverse effects, such as discouraging production or processing and stimulating smuggling. Например, государственные налоги на сырьевую торговлю зачастую оказывают негативное влияние на производство или переработку и стимулируют контрабанду.
The measures involved are often quite straightforward, although there are evidently budgetary implications. Необходимые меры зачастую являются довольно простыми, однако они, безусловно, требуют бюджетных расходов.
Financing bottlenecks are often very important. Проблемы с финансированием зачастую весьма актуальны.
Local banks in many, if not most, developing countries charge real interest rates and are often unfamiliar with agricultural lending. Во многих, если и не в большинстве развивающихся стран, местные банки устанавливают реальные процентные ставки и зачастую не знакомы с сельскохозяйственным кредитованием.
Coffee is grown predominantly on small holdings, often in combination with subsistence crops such as bananas. Кофе возделывается преимущественно на небольших участках, зачастую в сочетании с такими культурами для личного потребления, как бананы.
New production knowledge or knowledge of best practices can often be transmitted in this manner. По этому каналу зачастую можно передавать знания о новых производственных методах и наиболее оптимальной практике.
The results of their research often cannot be easily commercialized and remain largely unknown to the enterprise sector. Зачастую результаты их исследований трудно реализовать на рынке, и они остаются неизвестными большинству предприятий.
Indeed, entrepreneurs provided with non-financial BDS often did better in terms of timely loan servicing and business expansion. Действительно, предприниматели, пользовавшиеся нефинансовыми УРБ, зачастую более успешно и своевременно обслуживали свою задолженность и расширяли масштабы своих операций.
The advantages offered by one route are often off set by disadvantages. Преимущества того или иного маршрута зачастую сводятся на нет его недостатками.
He recalled that enterprises based in developing countries were often licensees and recipients of intellectual property. Он напомнил, что базирующиеся в развивающихся странах предприятия зачастую являются лицензиатами или получателями прав интеллектуальной собственности.