Unfortunately, such coherence is often lacking. |
К сожалению, подобной слаженности зачастую недостает. |
Quite often, abuse at home and violence in conflict situations victimize children and traumatize them for life. |
Дети зачастую становятся объектом надругательств в быту и насилия в конфликтных ситуациях, которые травмируют их на всю жизнь. |
But owing to the precarious economic, financial and structural conditions our country suffers, we often lack the resources. |
Однако, в силу неустойчивых экономических, финансовых и структурных условий, которые переживает наша страна, нам зачастую не хватает ресурсов. |
It was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. |
Было подчеркнуто, что, когда речь заходит о крупных запасах, у промышленной утилизации и рециклирования материалов в гражданских целях зачастую просто нет экологически и экономически приемлемой альтернативы. |
Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time. |
Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб. |
Peace agreements have too often fallen apart, partly owing to the lack of a clear implementation plan. |
Мирные соглашения зачастую срываются частично из-за отсутствия четкого плана осуществления. |
At the same time, innovative energy supply and end-use technologies are often more capital intensive than conventional technologies, which can deter potential users. |
Вместе с тем инновационные технологии поставки и конечного потребления энергии зачастую являются более капиталоемкими по сравнению с традиционными технологиями, что может служить сдерживающим фактором для потенциальны потребителей. |
The inaccurate information meant that survey teams were often unable to locate the cluster bomb strike sites. |
Поступление неточной информации означало, что поисковые команды зачастую оказывались не в состоянии установить местоположение участков местности, по которым наносились удары кассетными авиабомбами. |
During short-term operations, munitions are often stored in makeshift storage areas, with some protection from direct sunlight. |
В ходе краткосрочных операций боеприпасы зачастую хранятся на импровизированных складских площадках и кое-как защищаются от прямого солнечного света. |
But Cuba's threat to our security often has been underplayed. |
Между тем кубинская угроза нашей безопасности зачастую принижается. |
These offices were often unknown or inaccessible, and witnesses could not obtain these documents. |
Такие учреждения зачастую были им неизвестны или недоступны, в результате чего свидетели не смогли получить эти документы. |
Changes are often made after a ruling of the Chambers, which has taken into account whether exceptional circumstances were prevailing. |
Замены зачастую производятся по постановлению Камер, которые при этом учитывают, являлись ли исключительные обстоятельства доминирующими. |
A participatory approach in the choice of methodology and data would help reduce the confusion that often accompanied multiple poverty estimates. |
Подход на основе широкого участия в выборе методологии и данных позволит уменьшить путаницу, которая зачастую присутствует в многочисленных оценках распространенности нищеты. |
Such information would often not substantiate obligations in compliance with the United Nations system accounting standards. |
Такая информация зачастую не подтверждает обязательств, вытекающих из соблюдения стандартов отчетности системы Организации Объединенных Наций. |
Women's daily work is often not adequately remunerated and household work not sufficiently valued. |
Повседневная работа женщин зачастую не встречает должного вознаграждения, а их домашний труд не ценится в достаточной степени. |
However the often lengthy resettlement procedure needs to be adapted to the urgent need for protection of the women at risk. |
Однако зачастую длительные процедуры оформления переселения нуждаются в пересмотре с учетом настоятельной необходимости защиты женщин, подвергающихся опасности. |
Incentives are often contradictory, with staff effectively provided free to the districts, but with other inputs to care being unavailable. |
Стимулы зачастую носят противоречивый характер, когда персонал работает в районах практически бесплатно, а другие мероприятия по обслуживанию не проводятся. |
Many Territories used scarce resources to implement limited and often incomplete political education programmes. |
Многие территории используют свои ограниченные ресурсы для осуществления ограниченных и зачастую неполных программ политического просвещения. |
According to those who are isolated, they are often not allowed to receive family visits, under various security pretexts. |
По сообщениям тех, кто подвергается изоляции, им зачастую не разрешают свидания с семьей под различными предлогами из соображений безопасности. |
The units also provide a space for women to meet and exchange ideas outside the social constraints that often restrict their movements. |
Эти группы дают также женщинам возможность встречаться и обмениваться идеями без преодоления социальных барьеров, которые зачастую ограничивают их передвижение. |
This is often unavoidable, even if they are not part of the Information Centres' core responsibilities. |
Зачастую этого невозможно избежать, даже если они и не являются элементом основных обязанностей информационных центров. |
All the other policies are guided by perceived national and, often, short-term interests. |
Политика во всех других областях опирается на осознанные национальные и зачастую краткосрочные интересы. |
We are all only too well aware of all these challenges, but far too often action lags behind rhetoric. |
Мы все слишком хорошо осведомлены об этих проблемах, но зачастую действия отстают от риторики. |
Some FARDC elements have also carried out exactions in those communities and local populations therefore often distrust the newly integrated brigade. |
Некоторые элементы ВСДРК также занимаются вымогательством в этих общинах, и поэтому местное население зачастую не доверяет новым интегрированным бригадам. |
These are often referred to as "Duds". |
Зачастую они именуются как "неразорвавшиеся снаряды". |