Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Such discrimination is often culturally based and slow to change. В основе этой дискриминации зачастую лежат многовековые традиции, и, чтобы ее ликвидировать, потребуется много времени.
They often involve difficult trade-offs, leaving serious dilemmas rather than convincing solutions. Зачастую их преодоление связано с отысканием сложных компромиссов, которые не приносят убедительных решений, а, скорее, оставляют за собой серьезные дилеммы.
They are often undetectable and dangerous to remove. Они зачастую не поддаются обнаружению, и их обезвреживание связано с опасностью.
Minorities are another especially vulnerable group often needing international action to help protect their rights. Еще одной особенно уязвимой группой, зачастую нуждающейся в международных действиях для содействия в защите их прав, являются меньшинства.
Experience has shown that the response of donors to longer-term rehabilitation requirements often takes time. Опыт показал, что для реагирования доноров на долгосрочные потребности, связанные с реабилитацией, зачастую требуется определенное время.
Universities often played a pivotal role in animating, supporting or leading local-level action. Университеты зачастую играли ведущую роль в организации и поддержке мероприятий на местном уровне или в осуществлении руководства ими.
Dialogue re-cements what conflicts often undo. Диалог вновь соединяет то, что зачастую разрушают конфликты.
Achievements in preventive diplomacy often go unsung. Достижения в области превентивной дипломатии зачастую остаются в тени.
Enforcement of regulations, when they exist, is often insufficient. Принятия мер по обеспечению соблюдения норм в тех случаях, когда они существуют, бывает зачастую недостаточно.
Indigenous peoples often face grave health problems. Коренные народы зачастую сталкиваются с серьезными проблемами в области здравоохранения.
Their children often experienced problems of social integration and identity. Зачастую их дети также сталкиваются с проблемами социальной интеграции и отыскания своего места в обществе.
Poor coordination of funding often results in waste or misuse of scarce resources. Слабая координация финансирования зачастую приводит к потере и без того скудных ресурсов и использованию их не по назначению.
Even forest inventory for merely national or subnational purposes often has low priority. Даже лесной кадастр, составленный исключительно для национальных и субнациональных целей, зачастую не имеет первостепенного значения.
Food is often inadequate and medical care non-existent. Зачастую они получают недостаточно пищи и не пользуются никаким медицинским обслуживанием.
The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable... Комитет признает, что осуществление программ по перестройке экономики будет зачастую неизбежным и что они нередко будут включать жесткие меры.
Police reportedly often use excessive and disproportionate force during crowd control operations. Сообщается, что полиция в ходе операций по усмирению толпы зачастую использует чрезмерную и не соответствующую ситуации силу.
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
Long-term research should be protected against often more costly demonstration and commercialization initiatives. Необходимо принимать меры с целью не допустить, чтобы зачастую более дорогостоящие инициативы, связанные с демонстрацией и коммерциализацией, затрагивали долгосрочные научные исследования.
End-use providers are often unacquainted with efficient technology. Поставщики продукции конечного пользования зачастую не знают о существовании эффективных технологий.
Assistance is often negligible during the most critical period after a peace settlement. Помощь, предоставляемая в ходе важнейшего периода, следующего за достижением мирного урегулирования, зачастую бывает ничтожна.
Complex investigative techniques were commonly used and prosecution was often conducted in "mega cases". Такие расследования требуют, как правило, применения сложной техники, и уголовное преследование зачастую проводилось по «массовым делам».
In 29 countries those organizations are often involved. В 29 странах эти организации зачастую принимают участие в этой деятельности.
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. Имеющиеся данные позволяют предположить, что компании, занимающиеся лесозаготовкой на законном основании, зачастую активно вовлечены в масштабную незаконную вырубку лесов.
Participants reported that direct IDP involvement often came about through NGO mediation. Участники сообщили, что непосредственное привлечение ЛПС к этому процессу зачастую обеспечивается при помощи НПО.
This often means insecurity and constrained opportunities for participating in and benefiting from economic development. Зачастую это приводит к возникновению чувства неуверенности и сужению возможностей участия в процессе экономического развития и пользования его результатами.