Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Militarization often involved the use of weapons and vehicles that polluted ancestral and sacred lands, forests and water, and harmed wildlife. Милитаризация зачастую сопровождалась использованием вооружений и транспортных средств, которые загрязняли исконные и священные земли, леса и водные ресурсы, а также причиняли вред живой природе.
Access to pain medication is relatively easy and often unregulated. Доступ к болеутолителям относительно легок и зачастую нерегламентирован.
Krume and Bajram Curri hospitals both have poor heating and often experience power outages. И Крумейская и Байрам-Куррийская больницы имеют плохое отопление и зачастую испытывают перебои с энергоснабжением.
Rigid dressing materials are available but supplies are often inadequate to cover the needs of the population, especially for the Regional Hospital. Жесткие перевязочные материалы имеются в наличии, но поставки зачастую неадекватны, чтобы удовлетворить нужды населения, особенно в случае областной больницы.
Persons with disabilities are often denied employment or are given subordinate and lower paid jobs. Инвалидам зачастую отказывают в трудоустройстве или предоставляют подчиненные и более низкооплачиваемые работы.
Discrimination may play a role because even if a disabled person possesses the appropriate skills they are often ignored. Известную роль тут может играть дискриминация, поскольку, даже если инвалид обладает соответствующими квалификационными навыками, они зачастую игнорируются.
Mines are often emplaced in agricultural areas where means of quick transportation are lacking. Зачастую мины установлены на сельскохозяйственных землях, где отсутствуют средства для быстрой перевозки.
The injured are often evacuated on men's backs, bicycles, canoes or on stretchers. Эвакуация потерпевших зачастую осуществляется на спинах людей, на велосипедах, каноэ или носилках.
Mr. EWOMSAN said that the problem of racism was complex and that such problems often should be approached from every possible point of view. Г-н ЭВОМСАН говорит, что проблема расизма является комплексной и что к таким проблемам зачастую следует подходить со всех возможных точек зрения.
In his own country, such activities had often been aimed at the assimilation of minorities at the expense of the loss of their unique identity. В его стране такая деятельность зачастую направлена на ассимиляцию меньшинств ценой утраты их самобытности.
Migratory movements were often caused by underdevelopment or, rather, by disparities between countries in terms of their level of development. Действительно, зачастую причиной миграционных потоков является недостаточное развитие или, скорее, различие между странами в уровне развития.
States were often ill-informed about the Convention and feared that the protection it offered to undocumented migrants might undermine efforts to promote regular migration. Зачастую государства неправильно информированы о Конвенции и опасаются, что предусматриваемая ею защита мигрантов, не имеющих соответствующих документов, может подорвать усилия, направленные на поощрение регулярной миграции.
The measurement of corruption is often based on surveys aimed at capturing the experiences and/or perceptions of citizens, households, public officials and businesses. Измерение масштабов коррупции зачастую основывается на результатах обзоров, направленных на ознакомление с опытом и/или представлениями граждан, домашних хозяйств, публичных должностных лиц и деловых кругов.
As a result, this stage is often skipped, and the main stage is secondary legal aid. Поэтому данная стадия зачастую пропускается, и основной стадией является вторичная правовая помощь.
Prisons also had basic medical supplies, although they were often not sufficient to meet all requirements. Кроме того, тюрьмы снабжаются основными медицинскими препаратами, хотя зачастую они являются недостаточными для удовлетворения всех потребностей.
Discrimination against women was often justified on the basis of tradition. Дискриминация в отношении женщин зачастую объясняется существующими традициями.
Apparently, however, suspects were still often held for the full 72 hours before being brought before a judge. Как представляется, подозреваемые зачастую находятся под стражей в течение всех 72 часов, прежде чем предстать перед судьей.
Subsequent IHL treaties have sought to strike an appropriate balance between the often conflicting demands of military necessity and humanity. В последующих договорах по МГП были предприняты попытки установить надлежащий баланс между зачастую коллидирующими требованиями военной необходимости и гуманности.
The present security enforcements and nuclear threat responses are often driven by worst-case scenarios and perceptions of vulnerability. Нынешние механизмы правоприменения в сфере безопасности и реакции на ядерную угрозу зачастую продиктованы наихудшими сценариями и ощущениями уязвимости.
Accordingly, meteorological, reconnaissance, ocean surveillance and electronic intelligence satellites are often located in low Earth orbits. Соответственно, на низких околоземных орбитах зачастую находятся метеорологические и разведывательные спутники, спутники океанического наблюдения и спутники электронной разведки.
It's often seemed to me that we are more concerned to air our differences than we are to find common ground. Зачастую мне казалось, что мы больше заботимся об озвучивании расхождений, чем о нахождении общей почвы.
Bullies often caused girls to stay away from school. Притеснения зачастую являются причиной, вынуждающей девочек не посещать школу.
Denial of children's fundamental rights often went hand in hand with denial of their dignity and of respect for them. Умаление фундаментальных прав детей зачастую сопровождается унижением их достоинства и проявлением неуважения.
However, such incidents often went unreported. Однако зачастую сообщения о таких случаях отсутствуют.
In Cambodia, medical care is often more of a luxury than a right, and some payment is usually required. В Камбодже медицинское попечение зачастую оказывается больше роскошью, нежели правом, и обычно требуется какая-то плата.