Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
The existing data are often controversial and open to doubts and criticism". Имеющиеся данные зачастую носят противоречивый характер, вызывают сомнения и критические замечания".
Natural disasters and other extremes in the weather are occurring now, often in parts of the world that never before experienced such calamities. Стихийные бедствия и другие природные катаклизмы зачастую происходят сейчас в тех регионах мира, которые ранее никогда не сталкивались с подобными явлениями.
Children are especially vulnerable, since women work and adequate childcare is often lacking. Особенно уязвимыми являются дети, поскольку женщины находятся на работе, а надлежащий уход зачастую отсутствует.
An important role is often also played by subregional organizations, for example, the Economic Community of West African States. Важную роль зачастую также играют субрегиональные организации, например, Экономическое сообщество западноафриканских государств.
During trial, their indictment is said to be the - often only - basis of the conviction. Во время судебного процесса их обвинительное заключение, как утверждается, зачастую является единственным основанием для вынесения приговора.
Discriminatory laws and cultural values that regulate family life often violate basic tenets of the Convention. Дискриминационные законы и культурные ценности, регулирующие семейную жизнь, зачастую нарушают основополагающие положения Конвенции.
Where the right to education is recognized, non-citizens are often explicitly excluded. В тех странах, где признается право на образование, зачастую недвусмысленно предусматривается исключение неграждан.
Production rate: Cluster munition is manufactured in high numbers, often in quantities of millions. Масштаб производства: кассетные боеприпасы изготовляются в больших объемах, зачастую в миллионных количествах.
When investigations are initiated, they allegedly often fall short of minimum requirements or their results are reportedly suppressed. В тех случаях, когда проводились расследования, они зачастую, согласно сообщениям, не отвечали минимальным требованиям, а их результаты замалчивались.
The prolonged presence of refugees in a host country often had damaging consequences, including deterioration of the ecological, economic and social fabric. Длительное пребывание беженцев в принимающей стране зачастую приводит к весьма тяжелым для нее последствиям, в частности, ухудшению состояния ее экосистемы и социально - экономического положения.
The re-establishment of functioning security institutions often lies at the core of many peacebuilding efforts. Восстановление действующих институтов безопасности зачастую лежит в основе многих усилий в области миростроительства.
Neglecting or insufficiently carrying out this reform has too often had in dire consequences, including countries relapsing into violence and armed conflict. Игнорирование необходимости такой реформы или ее проведение в недостаточной мере зачастую имели пагубные последствия, в том числе возобновление в странах насилия и вооруженных конфликтов.
It has noted that discrimination against women of diverse ethnic and racial origins is often manifested in extreme forms of gender-based violence. Он отметил, что дискриминация в отношении женщин с различным этническим и расовым происхождением зачастую проявляется в экстремальных формах гендерного насилия.
It is also a reality which often complicates the process of return for refugees and other displaced persons. Речь идет также о явлении, которое зачастую осложняет процесс возвращения беженцев и других перемещенных лиц.
Television serials are often created on the basis of western patterns, copying their scenarios, roles and values. Телевизионные сериалы зачастую создаются на основе западных образцов, копируют их сценарии, модели поведения и ценности.
Losses from the pipelines range between 30 and 80%, metering is rare and the water-treatment facilities are often inadequate. Утечки из трубопроводов составляют от 30 до 80%, счетчики устанавливаются редко, а водоочистные сооружения зачастую являются неадекватными.
Industrial power tariffs are often Page 3 relatively high as a result of cross-subsidies. Промышленные тарифы на энергию зачастую являются сравнительно низкими в результате перекрестного субсидирования.
Countries have undertaken a number of important initiatives to build capacity, often with external technical support. Страны предприняли ряд важных инициатив по наращиванию потенциала, зачастую при внешней технической поддержке.
Such gaps have often been the result of policies rather than structural problems. Зачастую такие различия были результатом политики, а не структурных проблем.
We commend those United Nations agencies, peacekeeping troops and non-governmental organizations that provide vital humanitarian assistance, often in difficult and dangerous circumstances. Мы отдаем должное тем учреждениям Организации Объединенных Наций, миротворцам и неправительственным организациям, которые оказывают жизненно важную гуманитарную помощь, зачастую в сложных и опасных обстоятельствах.
Geographical location was often linked to activities in the transport sector. Географическое положение зачастую связано с деятельностью в транспортом секторе.
There was often no clear correlation between policies and measures and their effect on historical and future emission trends. Зачастую не прослеживалась четкая взаимосвязь между политикой и мерами и их воздействием на исторически сложившиеся и будущие тенденции в области выбросов.
Taxes and emissions trading schemes were also important in some Parties, although energy-intensive industries were often exempted to protect their competitiveness. Налоги и системы торговли выбросами также играли важную роль в некоторых Сторонах, хотя энергоемкие предприятия зачастую освобождались от налогообложения в целях защиты их конкурентоспособности.
We must be aware of the fact that political impatience, although often justifiable, does not always go very well with good management. Мы должны осознавать, что недостаток политического терпения, хотя и зачастую оправданный, не всегда хорошо уживается с надлежащим управлением.
Trees with higher needle nitrogen concentrations were often found close to agricultural and industrial areas. Деревья с повышенной концентрацией азота в иголках зачастую располагались вблизи сельскохозяйственных и промышленных зон.