Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Attention to these matters often determines the relative importance of social ministries in the national governance structure. От того, какое внимание уделяется этим вопросам, зачастую зависит относительная значимость министерств, ведающих социальными вопросами, в структуре национальных правительств.
Another caveat is that partnerships often exact large costs in time and energy, otherwise known as high transaction costs. Другая оговорка связана с тем, что партнерские отношения зачастую требуют значительных затрат времени и энергии, т.е. сопровождаются высокими оперативными издержками.
The sometimes difficult processes that have accompanied privatization policies in recent years have often not resulted in increased levels of social development. Те нередко сложные процессы, которые в последние годы сопровождали политику в области приватизации, зачастую не привели к ускорению социального развития.
Discussions about private sector social responsibility are often framed in the context of developed countries or the behaviour of corporations based in developed countries. Обсуждение вопроса о социальной ответственности частного сектора зачастую ограничивается развитыми странами или проблемами поведения корпораций, находящихся в развитых странах.
Late distribution of documents often led to agenda items being postponed. Несвоевременное распространение документов зачастую вынуждало откладывать рассмотрение некоторых пунктов повестки дня.
This approach has often led to requests for follow-on assistance and sequential upgrading of components of the electoral process. При таком подходе с приспособлением к реальным условиям зачастую поступали просьбы об оказании помощи в последующий период, а после этого начиналось совершенствование отдельных компонентов избирательного процесса.
Yet legal international migration is often tightly restricted. Однако законная международная миграция зачастую серьезно ограничивается.
Both programmes share the same limitation: the sites and/or catchments are often more typical of forest stands on drained soils. Обе программы имеют одно ограничение: их участки и/или водосборные бассейны зачастую отражают условия, типичные для лесных массивов на осушенных почвах.
The decrease in relative importance of the forest sector often implies faster economic growth in other sectors of the economy. Уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономический рост других секторов экономики.
National trade facilitation programmes in many developing countries have often focused on facilitating trade with developed countries through sea and airports. Национальные программы по упрощению торговых операций во многих развивающихся странах зачастую фокусировались на упрощении торговли с развитыми странами посредством морского и воздушного транспорта.
Emission inventories often do not cover all pollution sources. Кадастры выбросов зачастую не охватывают все источники загрязнения.
Current data collection systems in EU Member States differ, and derived indicators are often not comparable. Существующие в государствах - членах ЕС системы сбора данных характеризуются различиями, а составляемые на их основе показатели зачастую несопоставимы.
In some countries, large facilities often already have so-called environmental, health and safety (EHS) management systems in place. В ряде стран на крупных предприятиях зачастую имеются так называемые системы управления окружающей средой, здоровьем человека и безопасностью (СУОСЗБ).
Those sentenced to the death penalty were often defended by legal aid lawyers. Помощь лицам, приговоренным к смертной казни, зачастую оказывается адвокатами, действующими в рамках юридической помощи.
Given the importance and desirability of forging partnerships in a transparent and democratic manner, high transaction costs are often unavoidable. С учетом важности и желательности установления партнерских отношений на транспарентной и демократической основе высокие оперативные издержки зачастую оказываются неизбежными.
Studies of the impact of minimum wages note that they often have a favourable impact for the most exploited sections of the workforce. Исследования роли минимального уровня оплаты труда свидетельствуют о том, что наличие соответствующих норм зачастую оказывает благоприятное влияние на положение в наибольшей степени эксплуатируемых категорий работников.
Upgrading often requires community participation in project development - if not in planning and design, at least in implementation. Реконструкция зачастую предполагала участие общин в соответствующем проекте, если не на этапе планирования и проектирования, то по крайней мере в процессе его реализации.
This means that women often work 15 to 17 hours a day. Это означает, что женщины зачастую работают по 15 - 17 часов в сутки.
It is often said that peacekeeping cannot substitute for effective peacemaking. Зачастую говорят, что поддержание мира не может заменить эффективного миростроительства.
Secondly, family obligations often leave them less time to develop a political career. Их шансы ниже, потому что семейные обязанности зачастую не оставляют им возможности сделать политическую карьеру.
Discussion on self-determination often led to debate on territorial integrity and the broader issue of sovereignty. Обсуждения вопроса о самоопределении зачастую выливаются в обсуждения вопросов территориальной целостности и суверенитета вообще.
They are essential in this respect precisely because these scourges often result from discrimination, exclusion and marginalization. В данном отношении они имеют важнейшее значение как раз потому, что это зло зачастую возникает вследствие дискриминации, отчуждения и маргинализации.
They are often held responsible for all the ills in society. Зачастую на них возлагают ответственность за все происходящие в обществе беды.
City environments are deteriorating rapidly and pollution is often out of control. Происходит быстрое ухудшение городской среды обитания, а процесс загрязнения зачастую выходит из-под контроля.
In particular, there are often limited means of exerting pressure on non-State actors. В частности, средства давления на негосударственные субъекты зачастую ограничены.