Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
However, we must recognize that warfare is often a function of economic disparity. Однако мы должны признать, что военные действия зачастую являются результатом экономического неравенства.
It placed itself between the parties, and the soldiers of peace have often paid a heavy price in the cause of international security. Она выступала в качестве посредника между сторонами, и солдаты мира зачастую платили очень дорогую цену на службе международной безопасности.
The ability to act quickly is often what separates failure from success. От возможности действовать зачастую зависит успех или провал операций.
The United Nations also played a critical role, often under very difficult circumstances, in defusing regional conflicts around the world. Организация Объединенных Наций также играла решающую роль, зачастую в очень трудных обстоятельствах, в урегулировании региональных конфликтов по всему миру.
It is, in fact, often a rare privilege. По сути, зачастую это редкая привилегия.
Their opportunities for education and training often remain limited, and social services are lacking. Имеющиеся в их распоряжении возможности для получения образования и профессиональной подготовки зачастую ограничены, а социальные услуги отсутствуют.
They have neither warrant nor any other judicial authorization for the often disorderly and disruptive searches. У них нет ни ордера, ни какого-либо иного судебного разрешения для проведения зачастую беспорядочных и погромных обысков.
Such proliferation is often a residual effect of the cold war or of regional or internal military confrontations. Такое распространение зачастую является остаточным эффектом "холодной войны" или региональных и внутренних вооруженных конфронтаций.
In areas where weapons of mass destruction were produced, tested and stored the environment has been damaged, often beyond repair. В тех районах, где производилось, испытывалось и хранилось оружие массового уничтожения, окружающей среде был нанесен ущерб, зачастую непоправимый.
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations. Значительные переговоры в области разоружения происходили зачастую за рамками контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
We cannot but be conscious, however, that the responses to the evolving situation have often been too little and too late. Однако мы должны понимать, что реакция на такое развитие ситуации зачастую была слишком незначительной и запоздалой.
The commercialized image of the small island as paradise is often misleading. Коммерческое представление о малых островах зачастую неверно.
They often cannot afford the expense associated with participation in these processes. Они зачастую не могут с финансовой точки зрения позволить себе принять участие в них.
Secondly, small island developing States often comprise more than one island. Во-вторых, малые островные развивающиеся государства зачастую расположены на более чем одном острове.
Thirdly, small island developing countries often have very small populations, which inhibits economic growth since they lack economies of scale. В-третьих, малые островные развивающиеся государства зачастую имеют очень немногочисленное население, что затрудняет экономический рост, т.к. им не хватает масштабности в экономике.
The achievements of the United Nations are considerable, yet it is often the object of unfair criticism. Организация Объединенных Наций добилась больших успехов, и тем не менее она зачастую является объектом несправедливой критики.
Development models have often revealed their limitations and even their errors. Модели развития зачастую обнаруживали свои изъяны и даже свои ошибки.
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State. Кроме этого воздействие экологического компонента зачастую выходит из под контроля конкретного государства.
Inadequate funding often renders the successful implementation of projects difficult. Неадекватное финансирование зачастую значительно затрудняет эффективное осуществление тех или иных проектов.
They often form the majority of small entrepreneurs but have less access than men to such support services as credit, training and technical assistance. Зачастую среди мелких предпринимателей они составляют большинство, но имеют меньший по сравнению с мужчинами доступ к таким вспомогательным услугам, как кредиты, профессиональное обучение и техническая помощь.
Fragmentary and often dated evidence suggests that the highest proportions of women in non-marital unions are found in the Nordic countries. Разрозненные и зачастую устаревшие данные свидетельствуют о том, что наибольшая доля женщин, состоящих во внебрачных союзах, приходится на Скандинавские страны.
Public response to these policy adjustments is often unpredictable, which makes legislators and policy makers reluctant to solve foreseeable but complex problems. Зачастую невозможно предсказать реакцию общественности на подобные изменения, и поэтому законодательные и директивные органы неохотно идут на решение этих предсказуемых, но сложных проблем.
Among subnational areas that call for special approaches are the low-income, underserved and often heavily polluted areas of both small and large cities. К числу субнациональных областей, требующих особых подходов, относятся те районы как малых, так и больших городов, для которых характерны низкий уровень доходов, недостаточный охват обслуживанием, и зачастую районы со значительным загрязнением окружающей среды.
This procedure puts considerable strain on the agencies, as funds received are often earmarked for certain specified interventions. Данная процедура в значительной степени обременяет учреждения, поскольку получаемые средства зачастую предназначены для конкретно определенных мероприятий.
However, the delivery of humanitarian aid was often halted by conflicts between opposing groups. Вместе с тем доставка гуманитарной помощи зачастую затруднялась конфликтами между противоборствующими группировками.