Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
These restrictions are often imposed without transparency, which makes the reporting of censorship issues difficult. Такие ограничения зачастую вводятся без обеспечения прозрачности, что затрудняет изобличение случаев применения цензуры.
Bureaucratic red tape in many countries often forces small firms to operate in the informal sector. Бюрократические препоны во многих странах зачастую вынуждают мелкие фирмы осуществлять свою деятельность в неофициальном секторе.
In the world's poorest countries in particular, progress has often failed to keep up with rapidly changing demographics. В частности, в беднейших странах мира прогресс зачастую не поспевает за быстро меняющейся демографической динамикой.
The Board recognized the complex and often controversial role played by technology in the field of disarmament and non-proliferation. Совет отметил сложную и зачастую неоднозначную роль технологий в области разоружения и нераспространения.
Because they were often performed on children, they also represented a violation of children's rights. Поскольку зачастую этой практике подвергаются дети, она также представляет собой нарушение прав детей.
A principle of extraterritoriality is often included to prosecute perpetrators when the practice is performed in another State. Зачастую для привлечения виновных к ответственности в тех случаях, когда такая практика осуществляется в другом государстве, применяется принцип экстерриториальной юрисдикции.
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
However, this aspect often remains neglected. Однако этот аспект зачастую остается без внимания.
Excellent examples of participatory processes exist; however, these are often isolated instances rather than institutionalized. Имеются прекрасные примеры механизмов участия; однако они зачастую применяются изолированно, а не на официально закрепленной основе.
Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn. Инвестиции в культуру по-прежнему являются той ключевой необходимостью, которая зачастую игнорируется во времена экономического спада.
Also, standard development practice has often neglected its inclusion in national development plans. Кроме того, при практической разработке стандартов зачастую не происходит учета этой отрасли в национальных планах развития.
States have increasingly adopted dedicated policies on violence against women, often in consultation with women's rights organizations and United Nations entities. Государства все активнее принимают целенаправленные стратегии по ликвидации насилия в отношении женщин, зачастую в консультации с правозащитными женскими организациями и структурами системы Организации Объединенных Наций.
Violence against women is a complex phenomenon and is often interrelated to broader issues in a society. Насилие в отношении женщин - это сложное явление, и оно зачастую связано с более глубокими проблемами в том или ином обществе.
Access to such services is often impeded by lack of information about survivors' rights and the available services. Доступ к таким услугам зачастую затрудняется по причине отсутствия информации о правах переживших насилие лиц и соответствующих служб.
In practice, solvency problems are frequently dealt with like liquidity problems, often requiring multiple restructuring. На практике проблемы с платежеспособностью зачастую рассматриваются как проблемы с ликвидностью, для решения которых во многих случаях необходимо проведение нескольких операций по реструктуризации.
Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом.
Air cracks are longitudinal cracks, often fresh and without apparent connection with mechanical injury. Открытые трещины представляют собой продольные трещины, зачастую свежие и без видимой связи с механическими повреждениями.
The skin often appears darker and thicker than normal with deep checking, cracking or scaling. Кожица зачастую выглядит более темной и толстой по сравнению с нормальной, с глубоким растрескиванием или шелушением.
In addition, cities often act as precursors for change and development. Кроме того, города зачастую выступают в качестве передовых центров реформ и развития.
Human error is often defined as unwanted or inappropriate actions leading to an undesired outcome. Под человеческой ошибкой зачастую понимают нежелательные или неадекватные действия, приводящие к неблагоприятным последствиям.
Over 300 such multilateral agreements had been adopted and they often anticipated amendments to the ADR or tested specific transport conditions. Было заключено более 300 таких многосторонних соглашений, и зачастую они предполагают внесение поправок в ДОПОГ или используются для апробирования конкретных условий перевозки.
Executive summary: The reduction of low boiling volatiles in substances often increases the product viscosity. Существо предложения: Уменьшение содержания в веществах летучих компонентов с низкой температурой кипения зачастую повышает вязкость продукта.
The urban poor also face unhealthy and often risky living conditions that can contribute to poor health outcomes. Бедные слои городского населения также проживают во вредных и зачастую опасных условиях, которые могут привести к ухудшению состояния здоровья.
Homelessness is often considered an urban issue, but it impacts people in rural areas as well. Проблема бездомных зачастую считается городской проблемой, однако она касается и сельских жителей.
By virtue of their displacement, internally displaced persons often lack documentation and authorization to work. В силу своего положения внутренне перемещенных лиц у этих людей зачастую отсутствуют документы и разрешение на работу.