Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Cultural relativism is therefore often an excuse to allow for inhumane and discriminatory practices against women in the community. Таким образом, культурный релятивизм зачастую используется в качестве предлога для допущения в обществе бесчеловечного и дискриминационного отношения к женщине.
Women who escape honour killings are often in a terrible situation, living in constant fear of their lives. Женщины, которым удалось избежать убийств по соображениям чести, зачастую оказываются в ужасной ситуации, живя в постоянном страхе за свою жизнь.
The displaced are often subject to physical and psychological dangers and deprived of basic needs. Перемещенные лица зачастую подвергаются физическим и психологическим угрозам и лишены элементарных средств удовлетворения насущных потребностей.
While the Guiding Principles have been well received at the rhetorical level, their implementation remains problematic, and often rudimentary. Хотя Руководящие принципы получили поддержку общественности, их осуществление по-прежнему проблематично и зачастую находится в зачаточном состоянии.
Opportunities for income are often limited, requiring many resettlers to travel long distances each day for work. Поскольку возможности получения доходов зачастую ограничены, многие переселенцы вынуждены ежедневно преодолевать большие расстояния, чтобы добраться до места работы.
As a result, the Committee often has the replies only in one language, usually English. Вследствие задержек с представлением Комитет зачастую располагает ответами лишь на одном языке, как правило английском.
For instance, they appear to be often deliberately sent to prisons far from their homes. Например, их, как представляется, зачастую намеренно направляют в тюрьмы, расположенные вдали от мест их проживания.
They stated that this information has often been borne out by statistics from the law enforcement agencies investigating offences. Зачастую эти сведения подтверждались статистикой правоохранительных органов, расследующих преступления.
The international aid community has been addressing these needs, often working in conditions of considerable risk themselves. Удовлетворением этих потребностей занимаются международные организации по оказанию помощи, которые зачастую работают в обстановке значительного риска для самих их работников.
They considered how such innovations could be widely applied to developing countries, where the conditions for SME development are often much less favourable. Они рассмотрели вопрос о том, как такие нововведения могли бы применяться в широких масштабах в развивающихся странах, где условия развития МСП зачастую гораздо менее благоприятны.
Although discrimination on any of the prohibited grounds therefore constitutes a violation, discrimination often affects women disproportionately. Хотя дискриминация по любому из этих признаков запрещена вообще и поэтому квалифицируется как нарушение, она зачастую неизмеримо больше затрагивает именно женщин.
However, it often expressed its concern at the difficulties encountered in implementing legislation banning gender discrimination and other relevant legal reforms. Однако зачастую он высказывал обеспокоенность по поводу трудностей, существующих в деле осуществления законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола, и других соответствующих правовых реформ.
The Special Representative noted that in Cambodia, domestic violence greatly affected women and children who were often dependent on male family members. Специальный представитель отметил, что в Камбодже женщины и дети, которые зачастую зависят от членов семьи мужского пола, значительно страдают от бытового насилия.
The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. Когда речь заходит о правах женщин, универсальные стандарты в сфере прав человека зачастую не действуют в полном объеме.
The girl often has no say in the transaction. В ходе такого рода сделки девушка зачастую лишена права голоса.
Lower-caste women often suffer double and triple discrimination because of their caste, class and gender. Женщины из низших каст зачастую страдают от двойной, а то и тройной дискриминации: по признаку касты, класса и пола.
Mr. Eide agreed with the importance of affirmative action for women and noted that women were often subjected to multiple forms of discrimination. Г-н Эйде согласился с важностью позитивных действий в интересах женщин и отметил, что женщины зачастую подвергаются множественным формам дискриминации.
Their ability to pay is often measured by credit rating agencies. Платежеспособность партнера зачастую оценивается агентствами, устанавливающими кредитный рейтинг.
Reduction of consumption is resisted and is often seen to threaten lifestyles, competitiveness and profitability. Сокращение потребления наталкивается на сопротивление и зачастую рассматривается как угроза образу жизни, конкурентоспособности и прибыльности.
Addressing capacity-building programmatically is relatively new and is evolving rapidly, often in response to new science and technology challenges. Рассмотрение проблемы создания потенциала в программном разрезе является относительно новой концепцией, которая быстро развивается, зачастую с учетом новых задач в области науки и техники.
Humanitarian considerations are often not taken into account by those manning checkpoints. Солдаты, охраняющие контрольно-пропускные пункты, зачастую совершенно не принимают в расчет соображения гуманитарного характера.
The loss of children's lives is often simply dismissed as "collateral damage". Гибель детей зачастую просто списывается как "побочный ущерб".
Mere amendments of existing criminal laws are often insufficient because they address trafficking only from the perspective of crime and border control. Одни лишь поправки к действующему уголовному законодательству зачастую являются недостаточными, поскольку в них торговля людьми рассматривается только с точки зрения борьбы с преступностью и охраны государственных границ.
We often think of this access in terms of the delivery of assistance for humanitarian needs. Мы зачастую приравниваем такой доступ к доставке помощи для удовлетворения гуманитарных потребностей.
She also said that victims are often denied the right to be heard. Она также отмечала, что пострадавшим зачастую отказано в праве высказать свое мнение.