In countries with economies in transition, capacity-building for public administration staff is often done as part of technical cooperation projects. |
В странах с переходной экономикой укрепление кадрового потенциала органов государственного управления зачастую осуществляется в рамках проектов технического сотрудничества. |
The terms editing and imputation cover a variety of methods to do this, often using a rule-based approach. |
Понятия редактирования и импутации охватывают широкое разнообразие методов, зачастую с применением подхода нормирования. |
The work leads to outputs such as statistical standards, guidelines and recommendations, which often have a global impact. |
Результатами деятельности являются статистические стандарты, руководящие принципы и рекомендации, которые зачастую имеют глобальный эффект. |
Data editing is often a very resource-intensive activity for national statistical offices. |
Редактирование данных зачастую является для национальных статистических управлений весьма ресурсоемким видом работ. |
As a consequence, texts are often created one by one, independently for different uses. |
Вследствие этого тексты зачастую создаются на индивидуальной основе и обособленно для различных видов использования. |
Such an approach is often useful in revealing errors. |
Зачастую такой подход оказывается полезным в плане обнаружения погрешностей. |
Improvements in information technology have allowed firms to relocate production to new and often distant locations. |
Совершенствование информационных технологий позволяет компаниям переносить производство в новые, зачастую отдаленные районы. |
It crosses the traditional boundaries of economics and social statistics, integrating data, often from a range of different sources. |
Она выходит за традиционные рамки экономической и социальной статистики и сводит воедино данные, зачастую получаемые из самых различных источников. |
International organisations are often unable to exchange data because they use separate classification schemes. |
Зачастую международные организации не могут обмениваться данными, поскольку используют разные классификации. |
In addition, the factoryless producer is often carrying out trade related activities. |
Кроме того, бесфабричный производитель зачастую занимается деятельностью, связанной с торговлей. |
Forecasters also often have their own time constraints with respect to when they need to produce their forecasts. |
Составители прогнозов также зачастую имеют свои собственные временные ограничения в отношении сроков подготовки своих прогнозов. |
In addition, several States needed to undertake approval processes at the national level which often took more time. |
Кроме того, нескольким государствам необходимо было пройти процедуру утверждения на национальном уровне, для чего зачастую требуется больше времени. |
Other Government institutions were also often strongly involved and took either a leading role in integrity education or collaborated in joint implementation initiatives. |
Другие правительственные учреждения также зачастую активно участвуют в этой деятельности и либо принимают на себя руководящую роль в деле просвещения по вопросам честности и неподкупности, либо сотрудничают в рамках совместных инициатив по осуществлению. |
Very young women left pregnant were often prone to suicide. |
Беременные девушки-подростки зачастую склонны к самоубийству. |
Differences in the treatment of girls and boys in education often lead to stereotypical educational and professional choices. |
Различия в обращении с девочками и мальчиками в образовании зачастую становятся причиной стереотипного образовательного и профессионального выбора. |
Such factors are often relevant to the reasonableness and proportionality of limitations on access to information. |
Такие факторы зачастую могут быть определяющими с точки зрения разумного и соразмерного характера ограничений на доступ к информации. |
They are often unable to examine witnesses or evidence and present a legal defense. |
Обвиняемые зачастую не имеют права на допрос свидетелей, изучение доказательств и юридическую защиту. |
Court hearings are often held behind closed doors. |
Дела зачастую слушаются в закрытом режиме. |
That distance could aggravate the effects of poverty, as poor households often could not afford transport or boarding schools. |
Расстояние может усугублять последствия нищеты, поскольку малоимущие семьи зачастую не в состоянии покрывать расходы на транспорт или интернат. |
JS1 noted that communities are often relocated to areas where they have no access to clean water, sanitation and electricity. |
В СП1 было отмечено, что общины зачастую переселяются в районы, где отсутствует доступ к чистой воде, санитарии и электроэнергии. |
In addition to its normal work, the organization continued to respond to new, often unforeseen challenges at country level. |
Помимо проведения обычной работы организация продолжает реагировать на новые, зачастую непредвиденные вызовы на страновом уровне. |
She emphasized that the correlation between money and quality outcomes depended equally on powerful political commitment, often on unpopular issues, and sound planning for success. |
Она подчеркнула, что взаимосвязь между объемами средств и качественными результатами работы в равной степени зависит от твердых политических обязательств, зачастую касающихся непопулярных вопросов, и от четкого планирования успеха. |
Yet, their exchange rate regime is often not fully flexible in practice. |
Однако на практике их валютно-обменный режим зачастую не является полностью гибким. |
New technologies generally have high operating expenses and are often less reliable in the early stages of development. |
Новые технологии обычно сопряжены с более высокими оперативными издержками и зачастую менее надежны на начальных этапах разработки. |
Regional and local authorities have thus become important partners, often under contractual frameworks including co-financing of projects and facilities. |
Местные органы власти, таким образом, стали привилегированными партнерами, зачастую с ними заключаются договоры, которые предусматривают вопросы софинансирования проектов или структур. |