Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Outside the major cities, health facilities are often dirty and under-equipped. За пределами крупных городов медицинские учреждения зачастую находятся в грязном состоянии и неадекватно оснащены медицинским оборудованием.
These values are often overlooked and not quantified. Ценность этих услуг зачастую остается неучтенной, а их масштабы - неоцененными.
The provision of insurance and other savings products is often tightly regulated. Поэтому сфера страховых услуг и услуг по ведению сберегательных счетов зачастую является объектом жесткого регулирования.
Otherwise, the recommendations often mirrored those on article 15. В других случаях рекомендации зачастую являются зеркальным отражением рекомендаций в отношении статьи 15.
Violence against indigenous persons with disabilities often originates within their own families. Насилие в отношении инвалидов из числа коренных народов зачастую зарождается в их собственных семьях.
Cooperation opportunities are often region and work area specific. Возможности для сотрудничества зачастую привязаны к конкретному региону и сфере деятельности.
The markets in which UNOPS operates often make price benchmarking difficult. Рынки, на которых ЮНОПС осуществляет свою деятельность, зачастую осложняют установление контрольного ценового показателя.
Youth with disabilities are often overlooked in programme planning. Зачастую интересы молодежи с инвалидностью упускаются из виду при планировании программ.
Legislative development processes are often labour- and time-intensive. Процесс разработки законодательства является зачастую весьма трудоемким и требует много времени.
Most are the sole supporters of their children and often other people. Большинство из них являются единственными кормилицами для своих детей, а зачастую и для других людей.
Poor drainage and garbage disposal systems often contaminate drinking water. Плохой дренаж и ненадлежащие системы удаления бытовых отходов зачастую являются причиной загрязнения питьевой воды.
Violence against women is a serious, often invisible problem in society. Насилие в отношении женщин относится к числу серьезных, зачастую невидимых проблем в жизни общества.
Poverty, violence and crime often go hand-in-hand. Бедность, насилие и преступность зачастую идут рука об руку.
Children are often politically voiceless and lack access to relevant information. Ь) дети зачастую политически безгласны и не имеют доступа к соответствующей информации.
It should be emphasized that girls and boys often experience violence differently. Следует подчеркнуть, что девочки и мальчики зачастую испытывают на себе разные виды насилия.
Regional consultative processes are often characterized by power asymmetries, whereby the most powerful countries, often destination States, dominate the discussions. Для региональных консультативных процессов зачастую характерна асимметрия влияния: в ходе обсуждения доминируют наиболее влиятельные государства, зачастую страны назначения.
South-South cooperation projects are often implemented in remote areas, under difficult conditions and insufficient resources for on-the-spot management is vital but often underestimated. Проекты в области сотрудничества Юг-Юг зачастую осуществляются в отдаленных районах, сложных условиях и при нехватке ресурсов, и обеспечение управления на месте является жизненно важной необходимостью, которая зачастую недооценивается.
Similarly, contraception to prevent pregnancy is often lacking or ineffective, often because of societal pressures. К тому же противозачаточные средства для предотвращения беременности зачастую отсутствуют или являются неэффективными, зачастую из-за социальных нагрузок.
They often experience poor educational access and outcomes and exclusion from labour markets. Они зачастую не получают необходимого доступа к образованию, что сказывается на его результатах, и исключаются из рынков труда.
They often lack the required expertise to properly document ill-treatment. Медсестры и санитары зачастую не обладают необходимыми знаниями для надлежащего документирования случаев плохого обращения.
In other words, the policy dividend is long-term, often intergenerational, but the political challenge is often immediate. Иными словами, дивиденды политики являются долгосрочными, охватывая зачастую разные поколения, а политический вызов нередко требует незамедлительных действий.
As indigenous peoples often settle in remote, peripheral regions of their respective States, ensuring physical accessibility of remedy mechanisms often requires special measures. Поскольку коренные народы часто населяют отдаленные, периферийные регионы своих государств, обеспечение физической доступности механизмов правовой защиты зачастую требует принятия специальных мер.
For deeper haircuts, often requiring creditor cajoling, negotiations were often protracted, leading to uncertainty. Значительное сокращение номинала долга зачастую требует убеждения кредиторов, переговоры нередко затягиваются, что приводит к росту неопределенности.
Burning conditions are often inefficient and there are often no household-level emissions controls or regulations. Условия горения зачастую неэффективны, при этом нередко отсутствует контроль или регулирование за выбросами на уровне домохозяйств.
Violence is often ingrained in their psyche and often becomes the only solution known to them in seeking redress. Насилие зачастую закрепляется в их психике и становится единственным решением, которое они находят в поиске компенсации.