Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Their petitions are often dismissed by the authorities who simply deny responsibility. Подаваемые ими исковые заявления зачастую отклоняются властями, которые просто снимают с себя ответственность.
They live in appalling conditions and are often beaten and abused. Они живут в ужасающих условиях и зачастую подвергаются избиениям и жестокому обращению.
A lack of political consensus among nations often hampers sanctions implementation. Осуществлению санкций зачастую препятствует отсутствие политического консенсуса между странами.
This requires adopting a critical attitude towards the concept of civil society, which is often used without sufficient grounding in analysis. Для этого необходимо выработать имеющую чрезвычайно важное значение позицию в отношении концепции гражданского общества, которая зачастую используется в отсутствие достаточного обоснования, базирующегося на результатах анализа.
In conflict, post-conflict and natural disaster situations, older persons often lose formal and informal support networks. В конфликтных, постконфликтных ситуациях и в условиях стихийных бедствий пожилые лица зачастую не получают помощь со стороны официальных и неофициальных учреждений.
Teenage mothers often do not receive appropriate or adequate health care. Несовершеннолетним матерям зачастую не обеспечивается надлежащий и адекватный медицинский уход.
Women infected with HIV often suffered from discrimination and stigma. Женщины, инфицированные ВИЧ, зачастую страдают от дискриминации и отчуждения.
Such signals should provide a long-term perspective in order to stimulate the right investment decisions, which often have long pay-back periods. Такие сигналы смогут обеспечить долгосрочную перспективу в целях стимулирования правильных инвестиционных решений, зачастую предполагающую длительные периоды окупаемости.
Land, water, food and minerals have often been variables in that complex equation leading to conflict. Земля, вода, продовольствие и минералы зачастую являются переменными величинами в этом сложном уравнении, ведущем к конфликту.
According to recent press reports, Russian human rights groups have documented widespread harassment, often occurring with the compliance or support of the police. Согласно недавним сообщениям печати, российские правозащитные группы документально зарегистрировали факт широкомасштабных преследований, зачастую происходящих при попустительстве или поддержке полиции25.
These countries often ask for assistance aimed at capacity building from investment promotion agencies. Эти страны зачастую обращаются с просьбами об оказании помощи в деле наращивания потенциала к учреждениям, занимающимся поощрением инвестиций.
The Committee also notes that the proportion of short-term personnel is often higher in programmes funded by extrabudgetary resources. Комитет отмечает также, что зачастую доля сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам, выше в программах, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
As a result, shippers and transport operators therefore often tend to avoid court proceedings and settle compensation issues on a commercial basis. Следовательно, грузоотправители и операторы перевозок по этой причине зачастую стремятся избегать судебных разбирательств и урегулировать проблемы компенсации на коммерческой основе.
Cooperation is often situation-specific and must be considered on a case-by-case basis. Сотрудничество зачастую определяется особенностями данной ситуации и должно рассматриваться с учетом каждого конкретного случая.
The work of environmental activists is often carried out in close connection with issues of land rights and natural resources. Работа активистов природоохранных движений зачастую тесно связана с вопросами земельных прав и природных ресурсов.
Defenders working on land rights often organize themselves in the form of social movements. Правозащитники, занимающиеся вопросами земельных прав, зачастую объединяются в общественные движения.
Chernobyl areas are often given priority in United Nations system efforts to address broader issues in health and education. Районам Чернобыля зачастую отдается приоритетное значение в рамках усилий системы Организации Объединенных Наций по решению более широких проблем медицинского и образовательного характера.
The use of chemicals in the illicit manufacture of drugs often had toxic and ecologically damaging side effects. Побочным следствием использования химических веществ при незаконном изготовлении наркотиков зачастую является загрязнение окружающей среды и выброс токсичных веществ.
Thus the initial formulation of a mandate will often be narrow. Поэтому изначально формулировки мандатов зачастую носят узкоспециальный характер.
Economic instruments currently in use have often been designed more to raise revenue than to encourage changes in environmental behaviour. Ныне используемые экономические инструменты зачастую замышлялись скорее как средство для сбора доходов, а не для поощрения изменений в подходе к окружающей среде.
But often national commissions on sustainable development do not have enough political weight or are non-operational. Но зачастую национальные комиссии по устойчивому развитию не имеют достаточного политического веса или не работают.
Staff were often not familiar with the overall organizational picture. Персонал зачастую не знаком с общей картиной организационной структуры.
Ad hoc commitments for mega-projects often starved projects in other regions of funds. Разовые обязательства в отношении крупных проектов зачастую лишают средств проекты в других регионах.
The regulatory agencies that protected investors and consumers in developing countries were also often inadequate or had been undermined by corrupt practices. Регулятивные органы, защищающие инвесторов и потребителей в развивающихся странах, также зачастую неадекватны или поражены коррупцией.
In regional conflicts, decisive and rapid action often requires political decision makers to move beyond a solely country-specific focus. Решительные и быстрые действия в условиях региональных конфликтов зачастую требуют принятия политических решений, выходящих за рамки интересов данной страны.