Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Farmers will often be hesitant to shift from a crop they know well into one which is new for them. Фермеры зачастую неохотно переключаются с выращивания хорошо знакомых им культур на новые культуры.
However, as developing-country firms often produced homogeneous products, their possibilities for product differentiation were more limited than for firms in the developed countries. Однако компании развивающихся стран зачастую производят однородную продукцию и поэтому имеют более ограниченные возможности для дифференциации продукции, чем предприятия в развитых странах.
National action plans were often elaborated in a nationwide dialogue and reflect the national context. Зачастую национальные планы действий разрабатывались на основе общенационального диалога и поэтому отражают национальный контекст.
Member States who make reference to national sources for financing proposed activities often refer to specific projects or pilot projects. Государства-члены, упомянувшие о национальных источниках финансирования предлагаемых мероприятий, зачастую ссылаются на конкретные или экспериментальные проекты.
The reaction of trees to natural or anthropogenic stress is often dependent on their stage of development, i.e. their age. Реакция деревьев на естественные и антропогенные факторы стресса зачастую зависит от стадии их развития, т.е. возраста.
In highly polluted areas, the parent material often does not determine the chemical status of the upper soil layer. В чрезвычайно загрязненных районах материнская порода зачастую не определяет химический состав поверхностного слоя почвы.
However, the correlations on the large scale were often weak, and further stratification of the data is needed. Однако корреляция в больших масштабах дает зачастую ограниченные результаты, в связи с чем необходимо дальнейшее расслоение данных.
IT gains often do not mean lower costs but higher quality of output. Преимущества ИТ зачастую выражаются не в сокращении издержек, а в повышении качества производимых материалов.
In addition, large enterprises are often better able to cope with the requirements of EDI. Кроме того, крупные предприятия зачастую обладают более широкими возможностями с точки зрения использования ЭОД.
(b) The basis for calculating costs and GHG mitigation effects is often insufficiently explained. Ь) зачастую отсутствуют достаточно подробные разъяснения основы исчисления расходов и последствий снижения уровня ПГ.
Processes of marginalization and social exclusion often begin at an early age. Процессы маргинализации и социального "отчуждения" зачастую затрагивают людей в самом раннем возрасте.
Important evidence often had to be obtained by exhumations and forensic analysis. Важные доказательства зачастую приходится получать с помощью эксгумации и судебно-медицинского анализа.
Particular attention is directed to meeting the needs of female witnesses (often victims) of gender-related crimes. Особое внимание уделяется потребностям женщин-свидетелей (и зачастую потерпевших) преступлений гендерного характера.
Since they often operate in dangerous and volatile environments, peacekeeping missions face particularly difficult conditions with regard to the safeguarding of United Nations property. Поскольку миссии по поддержанию мира зачастую действуют в опасных и сложных условиях, они сталкиваются с особыми трудностями с точки зрения обеспечения сохранности имущества Организации Объединенных Наций.
Moreover, the removal of institutional barriers is often an important step for attracting private-sector interest in advanced technologies. Кроме того, устранение препятствий организационного характера зачастую является важным методом привлечения частного сектора к развитию передовых технологий.
Renewable energy technologies often have cost advantages for rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of total cost. Технологии использования возобновляемых источников энергии зачастую имеют преимущества с точки зрения затрат для сельских районов, поскольку затраты на перевозку и/или передачу составляют незначительную долю в общем объеме издержек.
In places where such laws exist, enforcement is often weak. А там, где такие законы существуют, зачастую слабо обеспечивается их соблюдение.
Unfortunately, law enforcement officials and judges were often reluctant to apply the relevant provisions. К сожалению, сотрудники правоохранительных органов и судьи зачастую не применяют соответствующие положения.
Moreover, monitoring and evaluation functions are often neglected. See UNDP, Overcoming Human Poverty (New York, 1998). Кроме того, зачастую функциями мониторинга и оценки пренебрегают См. ПРООН, Преодолеть человеческую бедность (Нью-Йорк, 1998).
This often prevents new enterprises from entering into this business and therefore hampers competition. Это зачастую мешает вхождению в бизнес новых предприятий и, следовательно, препятствует конкуренции.
They are also often highly regressive in effect. Эти расходы также зачастую оказывают обратное воздействие.
It is natural, therefore, that they are keen and often better equipped to prevent and resolve such situations. Поэтому естественно, что они искренне стремятся к предотвращению и урегулированию таких ситуаций, зачастую имея больше возможностей для этого.
It is a moral question that affects almost every aspect of the lives of the afflicted countries, which are often among the poorer countries. Речь идет о моральном вопросе, который затрагивает практически каждый аспект жизни затронутых государств, которые зачастую являются одними из беднейших стран.
In the real world, principles often collide and tough choices must be made. В реальном мире принципы зачастую вступают в противоречие, и тогда приходится принимать жесткие решения.
They are armed and work with the backing of drug and emerald smugglers - and often of local officials. Они вооружены и работают при поддержке со стороны контрабандистов наркотиков и изумрудов, а зачастую и местных властей.