Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
It's people who are often nothing to say and not what to write about. Это ведь люди, которым зачастую нечего сказать и не о чем писать.
Myself, I often find them a hindrance. Я же считаю, что зачастую они - лишь препона.
I often need to have things spelled out. Зачастую мне нужно объяснять всё очень подробно.
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие.
While the latter is taken for granted in the developed world, sidewalks in Latin America are often akin to disputed territory. Если последнее принимается как должное во всем развитом мире, то тротуары в Латинской Америке зачастую сродни спорным территориям.
But they can often frame the choices and broker coalitions to push the existing boundaries of European integration. Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
Given that South Korean women tend not to hold lucrative jobs, the cost of childcare is often prohibitive. Учитывая, что южнокорейские женщины, как правило, не работают на высокооплачиваемых местах, стоимость ухода за детьми зачастую непомерно велика.
Direct action by demonstrations has become a regular and often effective occurrence. Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
Our policies and approaches have too often been reactive, not proactive. Наша политика и подходы зачастую являются реактивными, а не проактивными.
Engineering schools often fail to provide students with knowledge or understanding of the challenges faced by those outside of the developed world. Инженерные школы зачастую не в состоянии обеспечить студентов знаниями и пониманием проблем, стоящих перед людьми за пределами развитого мира.
What might be more interesting, however, is the response that such progress often elicits: This seems so obvious. Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс: «Это кажется таким очевидным.
Such changes can be traumatic, and markets often do not handle them well. Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются.
Moreover, making the transition requires investments in human capital that individuals often cannot afford. Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить.
As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low. В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
In truth, their record is often disastrous, or simply irrelevant. На самом же деле, их действия зачастую приводили к катастрофам, или просто были неуместны.
They are pathetic, deranged, and often have struggled with mental instability for much of their lives. Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни.
Kings borrowed, often internationally, to finance wars and other expenditures. Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
They often lack medicines, resources, and know-how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment. Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
In situations like this, best girlfriends are often catty about the other woman. В ситуациях как эта, лучшие подружки зачастую говорят гадости о сопернице.
The most effective initiatives, the council observed, often arise from partnerships between government and the private sector. Согласно наблюдениям совета, наиболее эффективные инициативы зачастую возникают из партнерских отношений между правительством и частным сектором.
Shortsighted politicians like Bush often skimp on long-term investments in favor of short-term advantage. Близорукие политики, такие как Буш, зачастую урезают долговременные инвестиции ради сиюминутных выгод.
Markets, for all their virtues, often do not work well in a crisis. Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Heart disease kills people, often very quickly. Болезни сердца убивают людей, и зачастую очень быстро.
And often, that makes for really beautiful spaces. И зачастую для действительно красивых пространств.
In health and education, the poor often do not have good access to services. Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению.