Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Global companies often feel they have to address global environmental problems as a sign of their economic and moral leadership. Международные компании зачастую воспринимают необходимость своего участия в решении мировых экологических проблем как признак их ведущей экономической роли и соответствующей моральной ответственности.
However, they often lack resources to do so. Однако зачастую для этого им не хватает ресурсов.
This emphasizes the need for long and often costly consensus-building and concertation processes, involving workers and employers either directly or through their associations. Для этого необходим в продолжительный, а зачастую и дорогостоящий процесс достижения консенсуса и единства, в котором работники и работодатели участвуют непосредственно или через свои ассоциации.
Even countries that do not have specific restrictive business practices laws often have special legislation on tenders. Даже в тех странах, в которых не имеется специальных законов об ограничительной деловой практике, зачастую имеется специальное законодательство о торгах.
The countries' efforts are often concentrated on making these services more efficient. Предпринимаемые этими странами усилия зачастую сосредоточены на том, чтобы сделать эти услуги более эффективными.
Funds required to purchase the necessary equipment are often not available. Зачастую отсутствуют и средства на приобретение необходимого оборудования.
Product design and development were often carried out separately in scientific institutes. Проектирование и разработка изделий зачастую осуществлялись отдельно - в научных институтах.
Drivers' working hours and the AETR Agreement are often poorly enforced. Положения о продолжительности работы водителей и Соглашение ЕСТР зачастую соблюдаются не в полной мере.
The approach to acceding countries is often motivated by geopolitical strategies and concerns to establish precedents. Подход к присоединяющимся странам зачастую определяется геополитическими стратегиями и соображениями установления прецедента.
Little thought went into the trade implications for developing countries, and the result often bordered on protectionist measures. Мало кто задумывался об их последствиях для торговли развивающихся стран, и результаты зачастую граничили с мерами протекционистского характера.
It was a system that was stretched and strained by conflicting and often competing objectives from different constituents. Это система, которая переживает проблемы и трудности, обусловленные конфликтующими и зачастую создающими конкуренцию целями ее различных составляющих частей.
The Commission noted that the organizations were of the view that the present payroll and job classification systems often hindered effective management. Комиссия отметила, что, по мнению организаций, нынешняя система вознаграждения и классификации должностей зачастую препятствует эффективному управлению.
However, to comply with product standards, it is often necessary to alter the production process. Тем не менее для приведения продукции в соответствии с требуемыми нормами зачастую необходимо видоизменить соответствующий производственный процесс.
The social costs of those reforms are often significant. Зачастую эти реформы сопряжены с социальными издержками.
These twin challenges are complex and often intertwined. Обе эти задачи являются сложными и зачастую взаимосвязанными.
It cannot be disputed that, often for security considerations, some coercion has occurred. Бесспорно, зачастую по соображениям безопасности имели место случаи применения мер принуждения.
Indeed, an increase in the degree of vulnerability to food insecurity is often one of the indirect consequences of such measures. Фактически, повышение степени уязвимости перед нехваткой продовольствия зачастую является одним из непрямых последствий таких мер.
In addition to revenue collection, governments often view taxes as a way of encouraging or discouraging various kinds of private sector initiatives. Для правительств налоги зачастую служат не только источником доходов, но и одним из средств поощрения или сдерживания различных инициатив частного сектора.
However, rebates or exemptions for industry are often accorded on grounds of competitiveness. В то же время промышленным предприятиям зачастую предоставляются налоговые скидки или освобождения от налогов по соображениям конкурентоспособности.
Such data have often been obtained from observing networks established for purposes other than climate. Такие данные зачастую обеспечивались сетями наблюдения, созданных не для климатических, а для иных целей.
∙ Key data sets, although collected, are often not effectively exchanged. Сбор ключевых наборов данных хотя и осуществляется, обмен ими зачастую ведется неэффективно.
For many of the important variables, observations may be underway but the resulting data are often not effectively shared. Многие важные переменные уже, вероятно, являются предметом наблюдения, но обмен получаемыми данными зачастую ведется неэффективно.
For example, atmospheric and terrestrial observations are often lacking in large areas of Africa, South America and parts of Asia. Например, на значительных территориях Африки, Южной Америки и на части территории Азии зачастую не проводятся наблюдения за атмосферой и сушей.
Systematic training and exchange of experts are very close to this and often connected. Очень близким и зачастую смежным направлением являются систематическое обучение и обмен экспертами.
There is often fragmentation in the decision-making process that affects the tenure, value and use of land. Зачастую процесс принятия решений является слишком раздробленным, что сказывается на правовом титуле, стоимости и использовании земли.