Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов.
His wishes often have unpredictable and problematic side effects, and are often reverted upon Timmy's request by the end of the episode. Его желания часто имеют непредсказуемые и проблемные побочные эффекты, и зачастую возвращаются по требованию Тимми к концу эпизода.
Attendance Officers often visited the homes of children who failed to attend school, which often proved to be ineffective. Инспекционные проверки на дому в целях выявления детей, не посещавших школу, зачастую оказывались неэффективными.
Physically quite similar and often made by the same company, the military often make use of both systems. В физическом отношении они имеют весьма аналогичный характер и зачастую производятся одной и той же компанией, и поэтому вооруженные силы нередко используют обе системы.
Such knowledge is important because SMEs are often a large part of the economy in developing countries and are often inefficient. Такие знания имеют большое значение, поскольку МСП зачастую представляют собой значительную часть экономики в развивающихся странах и нередко являются неэффективными.
Coastal areas are often favourable locations for urban development, industry and tourism, often with drastic consequences for their natural forest formations. Прибрежные зоны часто используются для развития городов, промышленности и туризма, что зачастую сопряжено с серьезными последствиями для естественных лесных формаций этих зон.
States often acted unilaterally but often it was hard to know what the consequences of such acts would be. Государства нередко действуют в одностороннем порядке, однако зачастую трудно понять, каковы будут последствия таких актов.
Reportedly, such accusations often lead to serious human rights abuses, including intimidation, reprisals and often to disappearance or summary execution. Согласно сообщениям, такие обвинения зачастую приводят к серьезным злоупотреблениям в области прав человека, включая запугивания, репрессии и частые случаи исчезновений или казней без надлежащего судебного разбирательства.
Governments often failed to publicize their periodic reports, and the Committee's sessions were often poorly attended by the media and the public. Правительства зачастую не публикуют свои периодические доклады, а сессии Комитета нередко проходят без широкого участия средств массовой информации и общественности.
Commercial vessels are also often seized, sometimes for political reasons, but often for ransom. Нередко захватываются и торговые суда: иногда это делается в силу политических причин, но зачастую - и для получения выкупа.
These vulnerable groups are often denied their basic human rights and are often subjected to stigmatization and discrimination. Представители этих уязвимых групп зачастую лишены возможности осуществлять свои основные права человека, подвергаясь общественному осуждению и дискриминации.
Such intervention often proved to be ineffective, and the quality of the delivered services was often not satisfactory or relevant. Подобные меры зачастую оказывались неэффективными, а предлагаемые услуги недостаточно качественными или не пользующимися спросом.
Health professionals often lack respect for young people, and the young often do not trust the professionals. Медицинские специалисты зачастую не проявляют должного внимания к молодым людям, а молодежь часто не доверяет специалистам.
This often involves making hard choices, often against powerful interests. Часто это требует принятия непростых решений, причем зачастую вопреки интересам могущественных кругов.
This challenge is complicated by the emergence of often unplanned mega-urban regions along transport corridors, which often cross the jurisdictional boundaries of local and subnational governments. Эта проблема усугубляется возникновением часто незапланированных конурбаций вдоль транспортных коридоров, которые зачастую пересекают юридические границы местных и субнациональных органов управлений.
Such workers were often sent back to their country of origin before their initial treatment had been completed, often with serious consequences. Таких трудящихся часто отправляют в их страну происхождения до завершения первоначального курса лечения, что зачастую влечет за собой серьезные последствия.
They are often poorly educated, and often do not receive any vaccinations or proper personal protective equipment. Они зачастую плохо образованы, и во многих случаях им не делается никаких прививок и не выдается надлежащих средств индивидуальной защиты.
Terrorist cases are often built on circumstantial evidence, which is often more powerful than direct evidence. Дела о терроризме зачастую строятся на косвенных доказательствах, которые часто являются более весомыми, чем прямые доказательства.
Septic tanks used to treat domestic wastewater are often not built to specifications and are often not properly maintained. Септические резервуары, которые используются для очистки домашних сточных воды, зачастую строятся без соблюдения спецификаций и часто надлежащим образом не обслуживаются.
Moreover, urban areas often extend along transport corridors, often crossing several local government boundaries. Кроме того, районы городских образований часто распространяются вдоль транспортных коридоров, зачастую пересекающих несколько границ местных властей.
Women and children often lack the necessary knowledge and resources to protect themselves, and are often restricted in their actions by local culture. Женщинам и детям зачастую недостает необходимых знаний и ресурсов для своей защиты, и нередко их действия ограничиваются местными культурными нормами.
In the Afghan justice system, detainees are often denied fair trial guarantees and are often prevented from meeting their lawyers. В афганской системе отправления правосудия задержанным нередко отказывают в гарантиях справедливого судебного разбирательства, а зачастую и в возможности увидеться с защитником.
Host families and communities are often heavily affected by displacement, but they are often neglected. Перемещение зачастую ложится тяжким бременем на принимающие семьи и общины, что также часто не учитывается.
These cases are often time-consuming since substantiating documentation must often be reviewed and a number of follow-ups may be required. На рассмотрение таких дел зачастую уходит много времени, поскольку необходимо изучить подтверждающую документацию и во многих случаях предпринять ряд последующих действий.
The technical challenges are often significant for smaller audit firms around the world that often lack in-house expertise to support implementation of ISAs. Зачастую технические проблемы труднее преодолеть мелким аудиторским фирмам разных стран, которым не хватает своих возможностей для перехода на МСА.